Verwendungsbeispiele von "defendiendo" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Defendiendo el crecimiento de la India Защищая экономический рост Индии
una visión que requiere una imaginación fértil para imaginar a paracaidistas bielorrusos defendiendo la frontera tayik. надо иметь богатое воображение, чтобы представить себе, что белорусский десантник участвует в защите таджикской границы.
ampquot;alcanzamos nuestros objetivos defendiendo nuestros valores y liderando las fuerzas de la libertadampquot;. "мы достигаем своих целей, отстаивая свои ценности и возглавляя силы свободы".
He pasado mi vida defendiendo la red. Я провёл свою жизнь защищая Сеть.
En todo caso yo estoy aquí, en el Palacio de Gobierno, y me quedaré aquí defendiendo al Gobierno que represento por voluntad del pueblo. Что бы ни случилось, я нахожусь здесь, во Дворце Правительства, и я останусь здесь на защите государства, которое я возглавляю по воле народа.
cuando uno impide que un hombre con un atuendo tradicional golpee a su esposa, ¿está uno defendiendo lo derechos humanos de ella o violando los de él? когда вы мешаете мужчине в традиционном наряде избивать свою жену, вы отстаиваете этим ее права человека или нарушаете его права?
En Vietnam, Estados Unidos no estaba invadiendo un país sino defendiendo a un aliado autoritario corrupto en contra de un régimen comunista agresivo. Во Вьетнаме США не вторгались в страну, а защищали коррумпированного авторитарного союзника от агрессивного коммунистического режима.
Cuando Pim Fortuyn en Holanda decidió iniciar una campaña contra la influencia musulmana, estaba defendiendo la libertad sexual, no los valores cristianos tradicionales. Когда Пим Фортейн в Голландии решил начать кампанию против исламского влияния, он защищал сексуальную свободу, а не традиционные христианские ценности.
Y por lo tanto te pasas tus dias peleando contra cosas, defendiendo tu territorio, y atrincherandote cada vez mas en tu pensamiento fundamental. И так, вы тратите свое время, борясь против чего-то, защищая свою территорию, и все более укореняетесь в своем фундаментальном мышлении.
De hecho, la Revolución del Jazmín encarna todos los postulados del orden político liberal que ha estado defendiendo Occidente desde la Carta Atlántica de 1941: Действительно, Жасминовая революция воплощает в себе все основные принципы либерального политического порядка, которые Запад защищает со времен Атлантической хартии 1941 года:
la gente que debería estar defendiendo a Assange se enfrenta a reducciones de salarios o al desempleo, debido en gran parte al medio que él representa. люди, которые должны защищать Ассанжа, сталкиваются с перспективой снижения заработной платы и безработицей, имея большую задолженность перед средством массовой информации, которое они представляют.
Una vez que la gente deje de creer que Israel está defendiendo a Occidente del fascismo, se culpará a Israel por toda la violencia en Oriente Medio. Однажды люди перестанут верить в то, что Израиль защищает Запад от фашизма, и Израилю будет предъявлено обвинение за всю жестокость на Ближнем Востоке.
Los estados miembros de la eurozona han seguido cada vez más su propio camino, incluso defendiendo abiertamente políticas económicas nacionalistas que perjudican a la zona del euro en su conjunto. Государства-члены еврозоны все больше шли своим путем, даже откровенно защищая националистическую экономическую политику, которая вредит еврозоне в целом.
La armada alemana está defendiendo la costa libanesa en contra de Jezbolá mientras que otros países europeos llevan la carga de las labores de vigilancia de Líbano en el terreno. Немецкий флот защищает побережье Ливана от Хезболла, в то время как другие европейские страны несут бремя установления порядка на суше.
Yigal Amir creía que estaba defendiendo a Israel en contra de un primer ministro que estaba dispuesto a entregar tierra sagrada al enemigo cuando asesinó a Yitzak Rabin ese mismo año. Игаль Амир думал, что защищает Израиль против премьер-министра, склонного уступить святую землю врагу, когда совершал террористический акт против Ицхака Рабина в том же 1995.
Timothy McVeigh, quien puso la bomba de Oklahoma y mató a 168 personas en 1995, pensaba que estaba defendiendo a la constitución de los EU en contra de un gobierno federal depredador. Тимоти Маквей, террорист из Оклахома-сити, погубивший в 1995 году 168 человек, считал, что защищает Конституцию США против хищнических действий федерального правительства.
un presidente norteamericano defendiendo el uso de la tortura, utilizando tecnicismos a la hora de interpretar las Convenciones de Ginebra e ignorando la Convención sobre Tortura, que la prohíbe bajo cualquier circunstancia. американский президент защищает применение пыток, истолковывая на свой лад Женевские конвенции, но игнорируя Конвенцию о пытках, запрещающую их применение при любых обстоятельствах.
En el momento de redactar este texto, sigue defendiendo la validez de sus trabajo, si bien reconoce "errores humanos" en la preservación de las líneas de células-madre, incluida una contaminación por hongos. В то время, когда он это писал, он все еще защищал законность своей работы, в то же время допуская "субъективные погрешности" в сохранности линий стволовых клеток, в том числе заражение грибком.
¿Es para defender a Israel? Или чтобы защитить Израиль?
Es algo que se debe defender; Она является тем, что требует защиты;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!