Verwendungsbeispiele von "denominaron" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Descubrieron que las células adultas, tomadas de Uds y de mí, podían reprogramarse como células embrionarias que denominaron células IPS, o células madre pluripotentes inducidas. Они обнаружили, что взрослые клетки, которые есть у нас с вами, можно перепрограммировать, чтобы они стали как эмбриональные, и они называли их IPS-клетками, стволовыми клетками с искуственной плюрипотентностью.
"Culturomía", así denominamos al método. Мы называем этот метод культуромикой.
Consideremos las exportaciones japonesas al sureste de Asia, de las cuales casi 50% están denominadas en dólares debido a la competencia con exportadores estadounidenses. Направьте японский экспорт в Юго-Восточную Азию, в которой цены на рынках почти на 50% обозначены в долларах благодаря конкуренции американских экспортеров.
A esta unidad la denomino "Dios". Я называю это единство Богом.
La mayoría de las importaciones y exportaciones de Estados Unidos (EEUU) están denominadas en dólares y el dólar es usado extensivamente en el comercio que no involucra a EEUU. Большинство экспорта и импорта Соединенных Штатов обозначено в долларах, и доллар широко используется в торговых отношениях, в которых Америка не участвует.
En términos generales los denominamos "grupos". Мы пренебрежительно называем их "группы".
La segunda economía más grande del mundo es la de Japón, pero la fracción de su comercio que está denominada en yenes sigue siendo baja, incluso cuando se le compara con los países europeos más pequeños. На втором месте по размеру экономики в мире стоит Япония, но доля ее торговли, обозначенная в йенах, остается низкой даже в сравнении с самыми маленькими европейскими странами.
Yo denomino a esta capacidad aprendizaje colectivo. Я называю эту способность коллективным обучением.
La reevaluación, resultado inevitable de la flotación del renminbi, aumentaría el peso de la deuda denominada en renminbi, con lo que los problemas de balance de los bancos y las empresas estatales de China resultarían más difíciles de resolver. Ревальвация с целью повышения ценности, которая является неизбежным результатом плавающего ренминби, увеличила бы бремя обозначенного в ренминби долга, затрудняя коррекцию проблем бухгалтерского баланса китайских банков и принадлежащих государству предприятий.
Se le denomina "el efecto de la abuela". Это так называемый "эффект бабушки".
Se ha denominado el conflicto "choque de civilizaciones". Данный конфликт назвали "столкновением цивилизаций".
Ha'aretz denomina a esta embestida "el nuevo feudalismo". Гаарец называет данное новое давление "новым феодализмом".
Y la denominamos teoría unificada del dos más dos. Я бы назвал это объединяющей теорией "2 + 2".
Algunos trabajadores de ONGs denominan esto "fatiga de compasión". Существуют также работники благотворительных организаций, которые называют сострадание тяжелой работой.
En terminología económica, este problema se denomina "costos de coordinción". В экономике это проблему называют затратами на координацию.
¿Cómo se lo tomó la élite, la denominada élite política? Как с этим справится элита, так называемая политическая элита?
Los chinos lo denominan "Bang Ming Pai" o marca acompañante. Китайцы называют это "бан минпай", марка-пассажир.
Hay que tener lo que un sabio chino denominaba "jian ai": Важно обладать качеством, которое один китайский мудрец назвал "цзянь-ай":
Y mientras lo hacen cultivan lo que denominan "curiosidad sin supuestos". Тем самым, они одновременно культивируют то, что они называют .
Los científicos denominan la galaxia espiral de mayor tamaño UGC 1810. Большую спиральную галактику ученые называют UGC 1810.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!