Sentence examples of "derechos de examen" in Spanish

<>
Esto es lo que el médico tendría en frente cuando entremos a esa sala de examen en vez de solo el papelito rosa que dice que pagué en la entrada. Это что терапевт может видеть перед собой как только вы войдете в кабинет, вместо квитанции об оплате приема в регистратуре.
Y desde entonces, he estado siguiendo la reveladora cuestión los derechos de los trabajadores. И с того момента, я наблюдаю за разворачивающимися нарушениями прав рабочих.
Él revisó su hoja de examen con atención. Он внимательно проверил свою экзаменационную работу.
Y algunas de estas industrias pueden parecernos casi marginales, pero estas son las ventas brutas para industrias de baja P.I., industrias con escasa protección de los derechos de autor. Некоторые из этих областей могут показаться для вас периферийными, но вот вам обороты в областях деятельности с очень низким уровнем защиты авторского права.
Después de una segunda ronda de examen, la legitimidad de la nueva Comisión resultará fortalecida. Легитимность новой комиссии только укрепится после повторного исследования её состава.
Los peinados, sin derechos de autor. Прически - защиты авторского права нет.
En los dos casos, no están sujetas a procesos públicos de examen y rendición de cuentas. В любом случае, они не находятся под общественным наблюдением и неподотчетны народу.
Ella era la defensora más resuelta de los derechos de las mujeres de quien yo haya oído jamás. Она была самой решительной защитницей прав женщин, что я когда-либо встречала.
Este tipo de pensamiento contribuyó a la falta de examen de los mercados crediticios y de activos, promovió el desdén intelectual hacia la regulación, y estimuló los excesos del laissez-faire, porque la creencia macroeconómica en la suficiencia de establecer objetivos inflacionarios iba lógicamente a la par con la creencia microeconómica de que los mercados crediticios se cuidarían a sí mismos. Такое мышление способствовало развитию халатности в отношении активов и кредитных рынков, а также интеллектуального пренебрежения к урегулированию, и поддерживало чрезмерное невмешательство государства в экономику, потому что макроэкономическая вера в достаточность планирования темпов инфляции логически объединялась с микроэкономической верой в то, что кредитные рынки сами о себе позаботятся.
Derechos de propiedad: Права собственности:
Si el TPCE llega a entrar en vigor y si la conferencia de examen del TNP logra avances, el mundo se encontrará en un buen punto de partida en su marcha hacia un mundo libre de armas nucleares. Если ДВЗЯИ может вступить в силу и если обзорная конференция ДНЯО сможет достигнуть положительных результатов, мир будет готов начать свой путь к освобождению от ядерного оружия.
En ese entonces él protegía los derechos de prisioneros políticos detenidos en cárceles italianas. В то время он занимался правами политических заключенных в Итальянских тюрьмах.
La más reciente Conferencia de Examen, celebrada en Nueva York en mayo de 2005, concluyó prácticamente sin resultado alguno. Последняя конференция по пересмотру этого договора в мае 2005 года в Нью-Йорке закончилась практически безрезультатно.
Entonces los debates acerca de derechos de autor, derechos digitales y todas esas cosas - se tratan de suprimir, en mi opinión, este tipo de organizaciones. Все дебаты об авторских правах, цифровых правах и т.п. - все это, по моему мнению, попытки задушить этот тип организаций.
Esta semana, los ministros de Asuntos Exteriores de cinco países que cuentan con armas nucleares -los Estados Unidos, Rusia, Gran Bretaña, Francia y China- se reunirán en París para examinar los avances en la aplicación de los compromisos de desarme nuclear que subscribieron el año pasado en la conferencia de examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). На этой неделе министры иностранных дел пяти стран, обладающих ядерным оружием (США, России, Великобритании, Франции и Китая), встретятся в Париже, чтобы обсудить ход выполнения обещаний по ядерному разоружению, данных ими в прошлом году на конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
Llegó a darse cuenta de que hay mucha gente que ha escrito libros sobre los derechos de los pacientes, pero que no se oyen en los congresos médicos. Она поняла, что есть много людей, которые написали книги в защиту пациентов, просто об этом не услышать на медицинских конференциях.
El estancamiento actual es tanto más preocupante en vista del reciente impulso en otras instancias de desarme, como el éxito del año pasado de la Conferencia de examen del TNP y la mayor atención a la seguridad nuclear. Нынешний тупик вызывает еще больше тревоги в свете последнего импульса на других направлениях разоружения, в том числе успешной Обзорной Конференции ДНЯО в прошлом году и повышенного внимания к ядерной безопасности.
Y lo que hace la gente es construir sus propios hogares en uno o dos pisos, y ellos venden su logia o derechos de techo, y alguien mas construye encima de su edificio, y después esa persona vende los derechos de techo, y alguien mas construye encima de ese edificio. Люди строят свои дома в один или два этажа, а затем продают права на лоджию или крышу, и кто-то другой строит сверху, а затем продаёт крышу третьему, который строит сверху.
Es de esperar que los derrotados islamistas de Egipto pasen de la política de la venganza a un proceso de examen de conciencia que propicie el reconocimiento de que la democracia no es un juego de suma cero, en el que el ganador se lo lleva todo. Остается надеяться, что исламисты, потерпевшие поражение в Египте, откажутся от политики мести в пользу самоанализа, который поможет понять, что демократия - это не игра с нулевой суммой, в которой победитель получает все.
Tienen protección de marcas registradas, pero no derechos de autor, y casi ninguna protección de patentes. Тут есть защита торговой марки, но нет защиты авторских прав и нет сколь-нибудь стоящей защиты патентов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.