Usage examples of "desesperada" in Spanish with translation to Russian

<>
Esto es muestra de una sociedad que está desesperada. Это говорит о том, что общество доведено до отчаяния,
La respuesta no tiene por qué ser absolutamente desesperada. Ответ не обязательно должен быть полностью пронизан отчаянием.
Había tenido que hacer frente a una situación desesperada. И он был доведен до отчаянья.
De pronto, descubrieron que se habían sobrepasado y estaban en una situación desesperada. Неожиданно они обнаружили, что сильно превысили свои финансовые возможности.
Los reguladores muchas veces toleran, y a veces respaldan, a los bancos débiles, negando la realidad de su condición desesperada. Регуляторы слишком часто терпят, а иногда и поддерживают слабые банки, отрицая реальность их тяжелого состояния.
Pero para los dos mil millones de personas que restan para completar la población mundial, la vida sigue siendo una experiencia desesperada. Но для остальных двух миллиардов людей в мире жизнь остается на грани отчаяния.
Se trata casi de una trivialidad, pero no parecen haberlo advertido los defensores a la desesperada de la política exterior del gobierno de Bush. Это наблюдение почти что банально, но оно остается практически незамеченным ярыми сторонниками внешней политики администрации Буша.
la evacuación masiva de colonos y la desesperada necesidad de una difícil realineación política para enfrentar la amenaza de desbordamientos civiles y quizás hasta conatos de insurrección en las fuerzas armadas. массовая эвакуация поселенцев и крайняя нужда в труднейшей политической перестройке с целью избежать угрозы гражданской войны и, возможно, даже вооружённого неповиновения.
En la mayoría de los casos, el país ya se encuentra en una situación fiscal desesperada para cuando los economistas del FMI llegan al lugar para discutir la posibilidad de un préstamo. В большинстве случаев, к тому времени, как экономисты МВФ появляются на сцене для обсуждения размеров кредита, страна уже находится в безвыходном финансовом положении.
El resultado es una situación desesperada que se manifiesta en el ámbito de la corrupción, en los favores mutuos, en una legislación que es prácticamente reprobable en todas partes pero no es punible. Как результат мы имеем безысходную ситуацию, проявляющуюся в коррупции, обеспечении взаимных выгод, в законодательстве, где практически все заслуживает наказания, однако не является преступлением.
¿Cómo se puede conciliar un aislado incidente retrógrado, como la desaparición de un anciano matrimonio chino, con los esperanzadores avances del "milagro económico chino" que tanto ha transformado esa tierra, en otro tiempo aparentemente desesperada y atrasada? Но как можно совместить отдельный печальный инцидент, такой как исчезновение пожилой китайской супружеской пары, с многообещающим прогрессом "китайского экономического чуда", который так преобразил эту когда-то казавшуюся отсталой и бесперспективной страну?
Que Irlanda, la cual ha obtenido mayores beneficios de la integración europea que casi todos los demás países, bloquease la entrada de naciones que se encuentran en una situación todavía más desesperada que la de Irlanda misma hace 30 años, sería una ironía de proporciones históricas. Это было бы иронией судьбы исторических масштабов, если бы страна, получившая от образования Евросоюза пользы больше, чем какая-либо другая страна, заблокировала бы вступление в него стран, что находятся в еще более бедственном положении, чем была Ирландия 30 лет назад.
Atrapados entre su necesidad desesperada de fondos y mercados y su necesidad de responder a los sentimientos de sus ciudadanos, oscilan entre la condena y el apoyo a China, intentando con dificultades encontrar un camino coherente que defienda los principios de Occidente sin afectar sus intereses económicos. Разрываясь между острой необходимостью привлечения финансов и стимулирования рынков и необходимостью реагировать на настроения своих граждан, они колеблются между осуждением и успокоением Китая, стремясь выработать последовательный образ действий, отстаивающий принципы Запада, но не наносящий вреда его экономическим интересам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!