Sentence examples of "disminuido" in Spanish with translation "уменьшаться"

<>
La desigualdad ha disminuido -aunque, es cierto, de niveles astronómicamente elevados-. Неравенство уменьшилось, хотя оно было на астрономически высоком уровне.
La calamitosa experiencia militar de Estados Unidos en Irak lo dejó estratégicamente disminuido. Катастрофический военный опыт США в Ираке привел к уменьшению их стратегического влияния.
Según las autoridades suecas, la cantidad de prostitutas ha disminuido como resultado en un 40%. Согласно шведским властям в результате таких мер количество проституток в Швеции уменьшилось на 40%.
La importancia de la capacidad para la guerra antisubmarina en el Pacífico occidental no ha disminuido. Важность ПЛО в западной части Тихого океана не уменьшается.
Más aún, la mayor amenaza de los años 60 y 70 -la hecatombe nuclear- ha disminuido. Более того, самая большая угроза 1960-х и 1970-х годов - ядерное уничтожение - уменьшилась.
Sólo con el florecimiento de la democracia en Taiwan en años recientes ha disminuido el espionaje interno. Размах внутреннего шпионажа на Тайване стал уменьшаться лишь в последние годы, отмеченные расцветом демократии.
La desaprobación del Congreso está creciendo, y la satisfacción de la población con la democracia representativa ha disminuido. Неодобрение в отношении Конгресса растет, а удовлетворенность людей представительной демократией уменьшается.
Con la derrota y caída de Saddam Hussein, el peligro de un "frente oriental" contra Israel ha disminuido. После поражения и свержения Саддама Хусейна опасность "восточного фронта" против Израиля уменьшилась.
Los embotellamientos sin posibilidad de movimiento han disminuido, y en estos días casi es posible recorrer la ciudad en automóvil. Количество пробок уменьшилось и сегодня, практически без проблем, можно проехать по городу на машине.
El deseo de encontrar soluciones globales ha disminuido mientras que las políticas nacionales se han apropiado cada vez más de la agenda. Аппетит глобальных решений уменьшился, в то время как национальная политика обрела больший контроль над повесткой дня.
La acumulación mundial de armas nucleares ha disminuido de 68.000 ojivas en plena Guerra fría a 20.000 en la actualidad. Мировые арсеналы уменьшились с 68 000 боеголовок в разгар "холодной войны" до 20 000 сегодня.
Aunque la capacidad del régimen para cometer matanzas en gran escala ha disminuido, la derrota de Gadafi tendrá un gran costo en vidas humanas. Несмотря на то что потенциал режима для совершения крупномасштабных массовых убийств уменьшился, поражение Каддафи обойдется очень дорого с точки зрения человеческих жизней.
Irónicamente, las emisiones no han disminuido como resultado de esas políticas, pero ahora se están reduciendo a medida que la economía mundial entra en recesión. Как ни странно, выбросы не уменьшились в результате этой политики, а теперь уменьшаются по мере того, как в мировой экономике наблюдается спад.
Si se consideran los cambios en la cantidad de habitantes y el aumento de sus posesiones, las pérdidas por inundaciones en realidad han disminuido ligeramente. Учитывая изменения в численности и богатстве населения, потери от наводнений даже слегка уменьшились.
Los criminólogos han mostrado, estadísticamente, que en los estados de los EE.UU. en que se ejecuta a los condenados, los crímenes graves no han disminuido. Криминологи подтвердили статистикой, что в тех американских штатах, где разрешена смертная казнь, количество серьезных преступлений не уменьшилось.
No obstante, se dan cuenta de que con Karzai la influencia saudita ha disminuido en Afganistán desde 2001, mientras que la de los iraníes se ha fortalecido. Тем не менее, они видят, что при Карзае саудовское влияние с 2001 года в Афганистане уменьшилось, в то время как в Иране оно укрепилось.
A medida de que la ansiedad ha bajado y los altos funcionarios se han sentido menos presionados para mostrar que están haciendo algo, han disminuido los abusos más flagrantes. Поскольку общественная тревога улеглась, а высшее руководство почувствовало меньшее давление, чтобы показывать, что они что-то делают, большинство вопиющих неправомочных действий уменьшилось.
Así que, ahora que la amenaza planteada por el Movimiento Verde ha disminuido (al menos a los ojos de Jamenei), ha llegado el momento de hacer que Ahmadineyad rinda cuentas. Таким образом, сейчас, когда угроза со стороны "Зеленого движения" уменьшилась - по крайней мере, в глазах Хаменеи - пришло время призвать к ответу Ахмадинежада.
Segundo, el apoyo a la Sharia, que nunca ha sido elevado en Turquía, de hecho ha disminuido desde que el AKP llegó al poder, del 19% en 1996 al 8% en 2007. Второй - поддержка шариата в Турции никогда не была обширной, а фактически уменьшилась с тех пор, как AKP пришла к власти, с 19% в 1996 году до 8% в 2007.
Rusia ya no tiene los obstáculos de la ideología comunista y el engorroso sistema de planificación central, y si bien la posibilidad de una fragmentación étnica sigue siendo una amenaza, ésta ha disminuido. Россия больше не подвержена коммунистической идеологии и громоздкой системе централизованного планирования, и вероятность фрагментации по этническому принципу, хотя эта угроза все еще существует, уже уменьшилась.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.