Usage examples of "ejecutar" in Spanish with translation to Russian

<>
Voy a ejecutar algunos virus en mi computadora. Давайте запустим некоторые вирусы на компьютере.
Verán a nueve robots ejecutar seis instrumentos diferentes. 9 роботов будут играть на 6-ти музыкальных инструментах.
Esto es mucho más importante que ejecutar anti-virus o cortafuegos. Это гораздо важнее, чем использование антивирусов или брандмауэров.
Una ley que no se puede ejecutar no disuade a nadie. Закон, который не может быть применен, никого не сможет сдержать.
Por supuesto me preocupa el riesgo de ejecutar a un inocente. Конечно, меня беспокоит риск наказания невиновных.
Sería irracional que nosotros, intencional y deliberadamente, nos pusiéramos a ejecutar personas". Для нас невообразимо сознательно и намеренно планировать казнь людей".
Y desde aquí puedo adentrarme a la página web y volverlos a ejecutar. А отсюда, я могу углубиться в веб страницу и просто снова их открыть.
Ha llegado la hora de hacer un esfuerzo mundial concertado para ejecutar dichos proyectos. Пришло время для согласованного глобального усилия, чтобы ввести в эксплуатацию эти проекты.
Aquí estoy iniciando un sistema que me permite ejecutar programas antiguos en una computadora moderna. Здесь у меня запущена система, которая позволяет мне запускать старые программы на современном компьютере.
Supongamos que fuera posible salvar la vida de una víctima inocente al ejecutar a ese delincuente. Предположим, что было бы возможно спасти жизнь невинной жертвы, казнив такого преступника.
Una comprensión profunda de la ciencia botánica es esencial para planificar y ejecutar los proyectos de conservación. Глубокое понимание науки о растениях жизненно важно для планирования и осуществления проектов по сохранению.
Enrique VIII estuvo dispuesto a ejecutar a dos esposas y a escindir a la Cristiandad por conseguir un hijo varón. Генрих VIII пошел на казнь двух жен и отлучение от католической церкви в погоне за сыном.
Puede usar mis dos manos, puedo ejecutar acciones coordinadas, y puedo seguir aumentando y usar los 10 dedos si quisiera. Можно работать обеими руками, нажимать аккорды, использовать все 10 пальцев, если нужно.
No obstante, la mayor interrogante es si Zoellick será capaz de comenzar a ejecutar e implementar reformas que se necesitan desesperadamente. Самым большим вопросом однако остается то, сможет ли Зеллик провести отчаянно необходимые реформы.
Pero no tiene todo el poder para ejecutar todas sus ideas y articula una visión que sólo los gobiernos pueden realizar. Но у него нет возможности осуществить все свои идеи, и он выражает видение, реализовать которое могут только правительства.
Estaría listo para reaccionar rápidamente a situaciones de crisis y para ejecutar decisiones que representan un punto de vista común europeo. Он должен быть готов быстро реагировать в кризисных ситуациях, проводя в жизнь решения, представляющие собой общую точку зрения стран Европы.
Pero pasemos a los 80 cuando llegó la computadora personal, en aquél entonces las computadoras personales podían ejecutar este tipo de sistema. Но потом в 80-х годах, когда персональные компьютеры появились, тогда и пришло время для подобной системы на ПК.
La Agencia de Defensa Europea (ADE) tiene un papel muy importante para desempeñar al proponer y ejecutar programas para enfrentar estas carencias. Европейскому оборонному управлению (EDA) принадлежит важная роль в подготовке предложений и осуществлении программ для устранения этих недостатков.
como el legendario Ted Williams, el último jugador de la Liga Mayor de Béisbol en ejecutar más 400 golpes en una temporada regular. как называли Теда Уильямса - последнего сильнейшего игрока бейсбольной лиги набравшего более 400 во время обычного сезона.
La decisión de China de ejecutar al jefe de su organismo regulador de los medicamentos ha reavivado el debate sobre la pena capital. Решение Китая казнить главу агентства по регулированию оборота наркотиков в очередной раз разожгло международный спор о высшей мере наказания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!