Usage examples of "ejercer" in Spanish with translation to Russian

<>
En ambos casos, los bancos centrales intentan afectar los resultados macroeconómicos directamente, así como ejercer influencia sobre las expectativas de los participantes del mercado. В обоих случаях центральные банки стараются повлиять на макроэкономические последствия как напрямую, так и посредством воздействия на ожидания участников рынка.
Es probable que ninguno de nuestros países, tomado por separado, pueda ejercer mucha influencia en la situación general. Вероятно, никто из нас в одиночку не способен что-либо сделать, чтобы значительно повлиять на эту огромную картину.
Si el gobierno puede ejercer su influencia sobre 16 de los 30 votos funcionales, puede hacer fracasar las propuestas de los legisladores elegidos por voto directo. Если правительство сможет повлиять на 16 из 30 депутатов по функциональным округам, оно сможет блокировать предложения от депутатов, избранных на прямых выборах.
Todos los participantes del Protocolo de Kyoto, incluidas las naciones africanas, tienen una oportunidad única de ejercer su influencia en el debate posterior al año 2012 y defender la inclusión de proyectos de uso de tierras en este creciente mercado. Все стороны Киотского протокола, включая африканские страны, имеют уникальную возможность повлиять на дебаты о положении вещей после 2012 года и защитить включение проектов землепользования в возникающий углеродный рынок
Cuando comencé con mi fundación y pensé cómo es el mundo hoy en día y cómo sería el que deseo dejar a la siguiente generación, y traté de ser realista sobre aquello que siempre me importó toda mi vida, sobre lo cual todavía puedo ejercer una influencia. Когда я создавал свой фонд, я думал о современном мире и мире, который я надеюсь передать следующему поколению, и пытался сохранять реалистичный взгляд на вещи, которые беспокоили меня всю мою жизнь, вещи, на которые я все еще могу повлиять.
El gobierno debe ejercer la ley inmediatamente. Правительство должно немедленно принять этот закон.
Médicos que estaban tan asustados que no podían ejercer. Медики были в шоке, и не могли ничего делать.
Cuando salían de prisión, volvían a ejercer su peligroso oficio. По выходу из тюрьмы они возвращались к своей опасной работе.
El ejército estaba decidido a ejercer de nuevo plenos poderes legislativos. На военных была возложена задача вновь принять на себя полную законодательную власть.
Los abogados no pueden ejercer sin jueces que escuchen sus casos. Юристы не могут работать, если не будет судей, рассматривающих их дела.
La esclerótica economía interna de Japón lo hace incapaz de ejercer un liderazgo regional. Склеротическая внутренняя экономика Японии не позволяет последней быть региональным лидером.
Pero todos pertenecen a comunidades donde pueden ejercer influencia para que el tráfico mejore. Но вы все члены сообществ, и вы можете воспользоваться влиянием ваших сообществ для создания более разумного плавного дорожного движения.
Y todas estas cosas se combinan para ejercer una gran presión sobre el planeta. И все вместе это приводит к стремительному ускорению всех процессов на планете.
quedarse en el poder indefinidamente y ejercer un mayor control sobre los activos lucrativos. самосохранение и расширение контроля над прибыльными активами.
Sin embargo, los Estados Unidos temen ejercer cualquier tipo de presión abierta a China. Тем не менее, Америка уклоняется от оказания любого прямого давления на Китай.
¿Qué significará ejercer el poder en la era de la información global del siglo XXI? Что будет означать обладание властью в глобальном информационном веке двадцать первого столетия?
Cómo hace el sol para atravesar el espacio vacío e inerte y ejercer su influencia? Как Солнце может прилагать силу через пустое, пассивное пространство?
He pensado que de ejercer una buena ciencia, cambiaría la práctica médica, pero es ingenuo. Тогда я подумал, если мы достигли таких результатов, это должно изменить медицинскую практику, но это было немного наивно.
China ve a los ALC como un medio para ejercer un liderazgo estratégico en la región. Китай рассматривает ССТ в качестве средств, с помощью которых он может захватить стратегическое лидерство в регионе.
Durante la dictadura de Mubarak estos tribunales sirvieron para ejercer una dura represión sobre la oposición. Эти суды в период власти Мубарака служили для подавления оппозиционеров.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!