Usage examples of "empezaron" in Spanish with translation to Russian

<>
Empezaron a investigar sobre ese problema. Они начали изучать этот вопрос.
La enfermedad y la terapia empezaron al mismo tiempo. Болезнь и лечение начались одновременно.
Empezaron a decirle a Occidente: Стали говорить Западу:"
Los demás líderes empezaron a considerarlo arrogante. Многие его коллеги-лидеры начали подумывать, что Шмидт слишком самонадеян.
Los problemas empezaron con la hiperinflación de la década de 1980. Проблема началась с гиперинфляции 1980-х годов.
Las revistas empezaron a hablar de él. О ней стали писать журналы.
Recé por ellos y las cosas empezaron a cambiar. Я молилась за них, и потихонечку положение вещей начало меняться.
Para entender dónde empezaron los enormes problemas de Pakistán, necesitamos remontarnos a la fundación del país. Чтобы понять, где начались огромные проблемы Пакистана, надо вспомнить времена основания данной страны.
Algunas estrellas empezaron a aparecer en el cielo nocturno. На ночном небе стали появляться звёзды.
La llamaron Annie y empezaron a seguir sus pasos. Они назвали ее Энни и начали следить за ее передвижениями.
Para acabar el trabajo que empezaron hace 20 años, hemos de sacar provecho de su entusiasmo, de su energía. Но использование их энтузиазма и энергии означает лишь доработку того, что было начато 20 лет назад.
Y entonces las bandas empezaron a improvisar nuevas melodías. Поэтому бэнды стали импровизировать новые мелодии.
Fue una historia asombrosa - cómo todos empezaron a sentirse dueños. Это поразительная история о том, как все вдруг начали чувствовать сопричастность.
Empezaron los arrestos en contra de funcionarios del gobierno de Chávez, al mismo tiempo que sus colegas se reagrupaban para volver a tomar el palacio presidencial. Начались произвольные аресты должностных лиц из аппарата президента Чавеза, в то время как их коллеги занимались перегруппировкой сил для захвата президентского дворца.
Los chinos rápidamente empezaron a alcanzar a EE.UU. Китайцы стали догонять США очень быстро.
Y por ese motivo luego muchos cantantes empezaron a decir: А потому многие певцы начали спрашивать:
Los estudios empíricos serios sobre la pena capital en los EU empezaron con un estudio pionero de Isaac Ehrlich publicado en 1975 en la American Economic Review. Серьезное эмпирическое исследование эффективности смертной казни в США началось с новаторского исследования Айзека Эрлиха в 1975 году, опубликованного в "American Economic Review".
De manera que los japoneses empezaron a intervenir para debilitar al yen. Поэтому японцы стали вмешиваться, чтобы ослабить иену.
Muchos de ustedes empezaron queriendo cambiar el mundo, ¿o no? Большинство из вас начинало как раз с этого - желания изменить мир, не так ли?
De todos modos, el fundamentalismo de mercado surgió como la ideología dominante en los años 1980, cuando los mercados financieros empezaron a globalizarse y Estados Unidos comenzó a tener un déficit te cuenta corriente. Тем не менее, рыночный фундаментализм стал доминирующей идеологией в 1980-х годах, когда началась глобализация финансовых рынков, а у США появился дефицит текущего платежного баланса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!