Usage examples of "empiezan" in Spanish with translation to Russian

<>
"Damas, en un minuto empiezan." "Дамы, у вас одна минута."
Las clases empiezan pronto de nuevo. Занятия скоро возобновятся.
sus estudiantes no empiezan por sí solos. Школьники не хотят что-либо делать сами.
Y empiezan a parecerse a los planetas. Они становятся похожими на планеты.
Cuando la estrategia sale mal, empiezan las recriminaciones. Когда стратегия идет не по плану, появляются взаимные обвинения.
Discretamente, ya empiezan a realizarse esfuerzos en ese sentido. Подобные усилия, образно говоря, проваливаются.
Empiezan a llevar a cabo actividades degradantes, como hacerles simular sodomía. Они придумают другие способы из унизить, например, заставить их симулировать содомою.
Conforme nos vamos alejando del pozo, las muertes empiezan a ser menos frecuentes. И чем дальше от водокачки вы смотрите, тем менее часто случались смерти.
Y se empiezan a ver estas redes, a formarse esta red cósmica de estructura. становится видным формирование космической паутины.
No se trata solamente del fraseo, sino también del modo en que empiezan la música. Вы слышите это не только в построении фразы, а и в том, как они считают музыку.
Sin embargo, los bancos más grandes empiezan a tener problemas cuando estos dos principios se confunden. Однако более крупные банки могут попасть в неприятности, когда эти два принципа путают между собой.
Y, si lo hacen, entonces, por supuesto, las condiciones mejoran y empiezan a ir en motos. Когда это происходит, тогда, конечно, жизненные условия улучшаются, и теперь у них появляется скутер.
Pero en realidad dentro de la ciudad se empiezan a crear estos ciclos económicos mucho más eficaces. зато внутри города более эффективно образуются экономические циклы.
Pero no se deberían utilizar las conversaciones para debilitar las reformas financieras estadounidenses que recién empiezan a echar raíces. Однако эти переговоры не должны использоваться для ослабления американских финансовых реформ, которые едва успели пустить корни.
Cuando metemos cosas en la base de la piramide que no deberían estar ahí, empiezan a ocurrir cosas desagradables. Когда мы нарушаем что-то в основании, добавляя в пирамиду то, чего в ней быть не должно, происходит кое-что ужасное.
Los países empiezan a tener problemas cuando no utilizan los períodos de alto crecimiento para fortalecer sus cimientos institucionales. Страны сталкиваются с проблемами, когда не используют периоды высоких темпов экономического роста для усиления своих институциональных основ.
Las personas mayores que siguen aprendiendo y son curiosas tienen mucho mejores resultados que aquellos que empiezan a cerrarse. Пожилые люди, которые продолжают учиться и сохраняют пытливость ума чувствуют себя намного лучше тех, кто просто доживает свою жизнь.
Los niños casi siempre empiezan siendo serios, lo cual los hace tan divertidos cuando se les compara con los adultos. Дети почти ко всему подходят серьезно, что и делает их столь забавными, в отличие от взрослых.
Si esas medidas no empiezan a dar resultado inmediatamente y continúa la carnicería, no habrá otro remedio que hacer algo más. Если эти меры не подействуют сразу и резня продолжится, не будет другой альтернативы, кроме как принять дополнительные жесткие меры.
Pero si empiezan a mirarla, ese rojo, ese color oscuro allí, más del 75% de la población de esos países es obesa. Все же, если вы присмотритесь, то это красное, этот темный цвет представляет более 75 процентов населения тех стран, страдающих этим ожирением.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!