Exemples d'utilisation de "entendibles" en espagnol

<>
La gente es escéptica por motivos entendibles, y en el caso de la crisis de crédito, está enojada. Люди скептичны по понятным причинам, а в случае кредитного кризиса они обозляются.
Las causas de la creciente desigualdad en el interior de los países son bien entendibles, y no es necesario desgranarlas aquí. Причины растущего неравенства внутри стран хорошо понятны, и поэтому не следует вдаваться в ненужные подробности здесь.
Sus temores frente a la competencia protestante en América latina eran -y siguen siendo- entendibles, particularmente en Brasil, Chile y Guatemala, que han visto marcados incrementos en la fidelidad evangélica. Его беспокойство относительно конкуренции со стороны протестантов в Латинской Америке было и остается понятным, особенно в Бразилии, Чили и Гватемале, в которых наблюдался резкий рост приверженности евангелизму.
Sin embargo, es una postura entendible: Тем не менее, позиция понятна:
Sin embargo, su renuencia es entendible. До сих пор его нежелание было понятным.
Esta perspectiva es entendible, pero miope. Точка зрения вполне понятная, но не дальновидная.
En rigor de verdad, todo esto era perfectamente entendible. Все это было абсолютно понятно.
Esta agenda podría parecer egoísta, aunque entendible desde el punto de vista de un multimillonario petrolero. Эта программа может показаться эгоистичной, хотя понятной с точки зрения нефтяного магната.
Así que, muy atrás en las edades tempranas del universo, creemos que era muy simple y entendible. Итак, мы считаем, что в ранний период жизни Вселенной, все было очень просто и понятно.
Necesitamos que este dialogo sea más racional, que sea un dialogo más entendible, incluyendo los pasos que tome el gobierno. Необходимо, чтобы диалог на эту тему был более разумный, более понятный, включая меры, предпринимаемые правительством.
Una encuesta reciente en Estados Unidos de la organización Common Sense Media revela una paradoja que, no obstante, resulta perfectamente entendible. Недавнее исследование, проведённое в США организацией Common Sense Media ("Средства информации, основанные на здравом смысле"), выявило парадокс, который, вообще-то, вполне понятен.
El gobierno instó al país a respetar la ``entendible simpatía por sus correligionarios" de los musulmanes, y se evitaron las tensiones. Правительство призвало страну отнестись с уважением к "понятному сочувствию мусульман по отношению к своим единоверцам", и конфликта удалось избежать.
El miedo a las crisis es entendible, aunque sin estas estrategias nuevas y creativas, Silicon Valley tal vez nunca hubiera nacido. Боязнь кризиса понятна, но без подобных новых, творческих подходов к финансированию Силиконовая долина могла бы так никогда и не появиться.
Además, muchos liberales, particularmente en Arabia Saudita, ofrecen colaborar con los regímenes actuales en contra de los revolucionarios radicales islámicos, una respuesta entendible, pero que refuerza el status quo autoritario. К тому же, многие либералы, особенно в Саудовской Аравии, предлагают работать на современные режимы против радикальных исламистских революционеров - это понятная реакция, но она укрепляет авторитарный статус-кво.
Ha tenido que lidiar con una pérdida de confianza generalizada y entendible en las elites -académicos, analistas políticos, Wall Street, líderes empresarios, reguladores y políticos- que hace que la implementación de políticas pragmáticas y centristas resulte más difícil. Ей пришлось иметь дело с широко распространённой и понятной утратой доверия к элитам - академическим ученым, политическим аналитикам, финансистам Уолл-стрит, лидерам бизнеса, регулирующим органам и политикам - в результате чего реализовать прагматичную, централизованную политику стало труднее.
Sus razones son enteramente entendibles. Их причины вполне ясны.
Quienes sostienen que los atacantes suicidas expresan rencores entendibles traicionaron su libertad. Те, кто утверждают, что террористы-смертники выражают своими действиями обоснованное недовольство, сами продают свою свободу.
Pero las preocupaciones extranjeras sobre el estado del mandato de China en el Tíbet son entendibles: Однако иностранная заинтересованность в вопросах китайского присутствия в Тибете легко объяснима:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !