Ejemplos de uso de "enteras" en español con traducción al ruso

<>
Es una de esas canciones que te puedes pasar escuchando horas enteras. Это одна из тех песен, которые можно слушать целыми часами.
Estos memes se están esparciendo por el mundo y están destruyendo culturas enteras. Эти мемы распространяются по всему миру сметая с лица земли целые культуры.
Comprar empresas enteras desencadena discursos irritados en el Congreso de los Estados Unidos. Покупка целых предприятий приводит к недовольным высказываниям в американском Конгрессе.
sociedades enteras con 5 veces más el nivel de enfermedades mentales que otras. целые общества с трёхкратным уровнем психологических заболеваний.
El Presidente Bashar Al Assad está pulverizando brutalmente comunidades enteras que son hostiles a su régimen. Президент Башар аль-Асад жестоко уничтожает целые общины, враждебные к его режиму.
De pronto se podría manejar el bienestar psico-sociales de sociedades enteras, y eso es emocionante. Вот теперь мы имеем точку опоры для влияния на психологическое благосостояние целых обществ, и это действительно невероятно.
A diferencia de la situación actual, los activos tóxicos normalmente eran compañías enteras, no títulos complejos. В отличие от сегодняшней ситуации, убыточные активы, как правило, относились к целым компаниям, а не сложным ценным бумагам.
Desplazan a poblaciones enteras, lo que provoca el hacinamiento y enfermedades con él relacionadas, como, por ejemplo, la tuberculosis. Они заставляют сниматься с насиженных мест целые народы, что приводит к перенаселению и связанным с ним болезням, таким как туберкулёз.
En efecto, las décadas que le siguieron estuvieron llenas de conflictos sangrientos en los que poblaciones enteras fueron asesinadas. Действительно, последующие десятилетия изобиловали кровавыми конфликтами, в которых были уничтожены целые группы населения.
Y algunas estrellas mueren espectacularmente en una explosión supernova, En una escala aún mayor, vemos galaxias enteras de estrellas. У некоторых звезд жизненный цикл заканчивается эффектным взрывом, В более широком масштабе, мы можем увидеть целые галактики звезд.
La independencia energética, por ende, podría destruir industrias enteras, especialmente la de los petroquímicos, el aluminio y el acero. Таким образом, энергетическая независимость может уничтожить целые отрасли промышленности, особенно нефтехимическое производство, производство алюминия и стали.
Y esto ya ha salvado millones de vidas y ha evitado el total colapso de economías enteras en el África subsahariana. И это уже спасло миллионы жизней, и предотвратило коллапс целых экономик в странах Африки южнее Сахары.
Esto, aunado a cuatro años de sequías, ha obligado a familias enteras a dejar sus pueblos para irse a refugios improvisados internos. Это, в дополнение к четырем годам засухи, заставило целые семьи покинуть свои деревни и направиться в импровизированные внутренние лагеря для беженцев.
Con el tiempo, todos los gobiernos acabarán reconociendo la fundamental inhumanidad de la amenaza de borrar del mapa ciudades enteras con armas nucleares. Со временем правительства всех стран придут к признанию полной бесчеловечности угроз уничтожения целых городов ядерным оружием.
Durante el largo dominio de Arafat, generaciones enteras de palestinos han sido adoctrinados con la creencia de que sólo la victoria total es aceptable. Согласно давнему правилу Арафата, целые поколения палестинцев внушались верой в то, что приемлемой может быть только полная победа.
Por lo general, cada uno de ellos mantiene a muchos familiares en su lugar de origen, lo que contribuye también al avance económico de comunidades enteras. Каждый из них обычно содержит многих членов своей семьи, оставшихся дома, что также помогает улучшению экономической ситуации целых районов.
Su país podría estar bajo un ciberataque con regiones enteras sumidas en una total oscuridad y es probable que no se sepa quién los está atacando. Ваша страна может подвергнуться кибератаке, целые регионы могут остаться без света, и вы даже не будете знать, кто вас атакует.
Los países donde la población está envejeciendo que buscan recuperar rápidamente lo perdido en la actual recesión no pueden darse el lujo de perder generaciones enteras. Стареющие страны, стремящиеся прийти в себя от текущей рецессии, скоро не смогут позволить себе терять целые поколения.
En consecuencia, la autocensura convulsiona a redacciones enteras, y a muchos medios no comerciales o alternativos se les niega el acceso a las frecuencias de transmisión. В результате самоцензура охлаждает порыв целых отделов новостей, а многие некоммерческие или альтернативные СМИ не получают доступ к эфиру.
la verdad es que aún no sabemos si esta crisis será una bola de nieve que crezca capa tras capa o una avalancha que se lleve por delante industrias enteras. правда же заключается в том, что мы пока не знаем, будет этот кризис снежным комом, который растет с каждым новым слоем или это будет лавина, сметающая целые отрасли промышленности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.