Usage examples of "equilibrar" in Spanish with translation to Russian

<>
Cómo equilibrar a los tecnócratas Балансирование технократов
Cómo equilibrar los desequilibrios del mundo Балансирование мирового дисбаланса
Catalizar el consumo y equilibrar el crecimiento Увеличение потребления и балансировка экономического роста
La estrategia que escogimos fue "equilibrar e integrar". Мы выбрали стратегию "баланса и интеграции".
Los negociadores palestinos siempre tuvieron que equilibrar tres cuestiones: Участникам переговоров с палестинской стороны всегда приходилось балансировать три вопроса:
Sólo un estado dice que no tiene que equilibrar el presupuesto. Только один штат заявляет, что ему не нужно балансировать бюджет.
La política monetaria es un sector más complejo y difícil de equilibrar. Кредитно-денежная политика является более сложным и трудным балансовым актом.
Como un malabarista, se debe responder constantemente para equilibrar los cambios económicos. Это процесс балансирования, который должен постоянно реагировать на экономические изменения.
Pero las herramientas necesarias para equilibrar esos riesgos estarían a disposición de todos. Но инструменты, необходимые для хеджирования подобного риска, должны быть доступны каждому.
Los economistas, pese a encomiar la idea de equilibrar el presupuesto, criticaron duramente los medios empleados. Экономисты хотя и поддержали идею балансирования бюджета, но выступили против предпринятых для этого мер.
Equilibrar los dos objetivos -que a veces pueden ser contradictorios-es la clave de una política exitosa. Балансирование между данными двумя целями, которые иногда могут противоречить друг другу, является ключом к успешной политике.
Con la prueba final -y por lo general más sólida- de legitimidad se intentan equilibrar las consecuencias. И наконец, обычно самый трудный тест - тест на законность и соответствие правилам и принципам, который предназначен для того, чтобы взвесить последствия:
Actualmente, la mayoría de los ministros de finanzas del mundo buscan equilibrar el presupuesto según el ciclo empresarial. Сегодня министры финансов мира обязаны балансировать бюджет на протяжении всего цикла деловой активности.
Es como si México y Canadá buscaran una alianza con China para equilibrar el poder estadounidense en Norteamérica. Это как если бы Мексика и Канада искали союза с Китаем для противовеса влиянию США в Северной Америке.
Por lo tanto quiere ver un programa creíble para equilibrar el presupuesto norteamericano una vez que termine la recesión. Также он хочет видеть вразумительную программу ликвидации дефицита американского бюджета к концу рецессии.
En el caso del diseño, eso significa equilibrar deseabilidad, lo que los humanos necesitan, con viabilidad técnica y viabilidad económica. В случае дизайна это требует баланса между востребованностью, потребностями людей, и техническими возможностями и экономической жизнеспособностью.
Este caso requiere equilibrar los riesgos de seguridad nacional con las ganancias derivadas de la eficiencia por una mejor administración. В данном случае необходимо найти баланс между риском национальной безопасности и выгодой от более эффективного управления.
En segundo lugar, ambos países deben encontrar la métrica correcta para equilibrar intereses de corto plazo con intereses de largo plazo. Во-вторых, обе эти страны должны найти правильные метрики для баланса между долгосрочными и краткосрочными интересами.
Aquí es donde entra en escena el esfuerzo por diseñar mecanismos institucionales para controlar y equilibrar el comportamiento de las elites. В этот момент на сцену выходит необходимость создания институциональных механизмов сдержек и противовесов поведения элиты.
En principio, Rumsfeld puede entender este cálculo, pero sus palabras y acciones demuestran que no sabe cómo equilibrar la ecuación en la práctica. Рамсфелд, возможно, понимает этот расчет в принципе, но его слова и действия показывают, что он не знает как решить эту задачу на практике.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!