Sentence examples of "estancamiento" in Spanish

<>
Translations: all213 застой89 стагнация51 other translations73
Los árboles simbolizan el estancamiento. Деревья олицетворяют покой.
El estancamiento sectario de Siria Сектантский тупик Сирии
¿Ha llegado el estancamiento global con deflación? Наступила ли уже глобальная стаг-дефляция?
Estas son las discusiones que provocan estancamiento. Это диспуты, которые приводят нас в тупик.
La cultura del miedo y el estancamiento en Siria Сирийская культура в тупике страха
Por otra parte, ¿dónde está la supuesta crisis y estancamiento? К тому же, где эти мнимые кризис и тупик?
Es probable que el brutal estancamiento actual continúe durante algún tiempo. Сегодняшний тупик, вероятно, продолжится в течение некоторого времени.
Las importaciones baratas palian los efectos del estancamiento de los salarios. Дешёвый импорт сглаживает последствия отсутствия роста зарплат.
Entonces, en términos prácticos, ¿qué se puede hacer cuando la división conduce al estancamiento? Так что же можно сделать в практическом плане, если раскол приводит к патовой ситуации?
Los crecientes déficits presupuestarios envenenarán la política interna estadounidense y llevarán a un estancamiento presupuestal. Возрастание бюджетного дефицита отравит внутреннюю политику США и приведет к бюджетному затору.
Ninguna de las partes cede, aunque cualquiera de ellas podría romper el estancamiento con facilidad. Ни одна из стран не двигается с места, хотя каждая могла бы легко найти выход из тупика.
Con el estancamiento económico de la administración Bush, hay multitud de candidatos para tales trabajadores. Во время застойных лет правления администрации Буша предложение работники в этой сфере было гораздо выше спроса на него.
Una sociedad necesita de luces rojas y luces verdes, o de otra manera deciende hacia el estancamiento. В свободном обществе требуются и красные, и зеленые сигналы, иначе оно быстро завязнет в пробках.
Pero o no verían o serían cínicamente indiferentes a los problemas del estancamiento que inevitablemente vendrían después. Но они или не увидят или будут цинично безразличными к проблемам стагфляции, которая неизбежно последует.
principalmente un crecimiento débil y decreciente, estancamiento del empleo y caída de los precios de los activos. в основном, слабого и снижающегося экономического роста, роста безработицы и падения курса ценных бумаг.
La paradoja aquí es que el ejemplo de Chávez puede proporcionar la solución al actual punto de estancamiento. Парадокс заключается в том, что пример, который Чавез подал ранее, может стать прообразом решения сегодняшней тупиковой ситуации.
En Georgia, después de años de estancamiento, vimos un resurgimiento masivo de la violencia en agosto del 2008. В Грузии, после многих лет безвыходного положения, мы стали свидетелями полномасштабного возобновления насилия в августе 2008 года.
De pronto surgieron ciertas dudas y su efecto acumulativo podría convertir el auge en estancamiento, o incluso en crisis. Внезапно появились сомнения, и совокупный эффект от этих сомнений может превратить ажиотаж в замедление или даже спад.
El Canciller creía que la solución al estancamiento con inflación "consistía en que aquéllos que tuvieran déficit lo eliminaran". Он полагал, что решением по выходу из стагфляции было "ликвидация дефицита теми, у кого он был".
El desempleo crecerá, cuando más, hasta el 5% y dentro de seis meses la economía ya habrá salido del estancamiento. Безработица поднимется максимиум до 5-процентного уровня, а шесть месяцев спустя экономика выйдет из депрессии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.