Sentence examples of "favorable" in Spanish

<>
Desde luego, la atmósfera era favorable. Атмосфера, без сомнения, была благоприятной.
Una gestión macroeconómica prudente durante el auge de China, incluido un autoajuste temprano, situó a China en una posición favorable. Осторожное макроэкономическое руководство во время китайского экономического бума, в том числе своевременное саморегулирование, поставило Китай в выгодное положение.
¿Realmente se puede comprar una regulación favorable? Можно ли действительно купить "добрый" контроль?
El ambiente favorable a las drogas en el Afganistán Благоприятные условия для производства наркотиков в Афганистане
Irán entonces ayudó a diseñar un alto el fuego que fue altamente favorable a Maliki, y cimentó su postura dominante dentro del gobierno de coalición iraquí. Иран тогда помог добиться прекращения огня, крайне выгодного Малики, и помог ему окончательно закрепиться в роли лидера в коалиционном правительстве Ирака.
El gobierno de Putin se ha apresurado a aprovechar esa situación favorable. Администрация Путина постаралась использовать это благоприятное положение.
De hecho, la extracción del gas de esquisto es tan económicamente favorable, que incluso el gas americano exportado a Europa costaría 30 por ciento menos de lo que cobra actualmente la gigantesca empresa energética rusa Gazprom. Действительно, добыча сланцевого газа настолько экономически выгодна, что даже экспортируемый Америкой в Европу газ будет на 30% дешевле, чем поставляемый на данный момент российским энергетическим гигантом Газпром.
Tiene su sede en Zoug, Suiza, donde la imposición resulta especialmente favorable. Его штаб-квартира находится в Цуге в Швейцарии, где налогообложение особенно благоприятно.
El legado otomano de una estructura estatal funcional, tolerante de la religión, ha comenzado a ser visto con mejores ojos, y el modelo turco contemporáneo, con su capacidad de nutrir a un Islam favorable a la democracia, súbitamente es deseable. Османское наследие действующего государственного устройства Турции, терпимого к различным религиям, стало рассматриваться в более выгодном свете, и современная турецкая модель с её способностью взращивать невраждебный демократии Ислам вдруг оказалась в большом спросе.
La reacción entre políticos nacionales, bancos centrales y los propios bancos no fue universalmente favorable. Реакция национальных политиков, центральных банков и самих банков не всегда была благоприятной.
El argumento de la UE es algo así como aconsejarle a un hombre que tiene una pierna con gangrena que pagar 50.000 dólares por una aspirina es un buen trato ya que el costo es comparativamente favorable en relación al costo de la inacción, que es perder la pierna. Аргумент ЕС подобен совету человеку с гангренозной ногой о том, что оплата $50000 за аспирин является выгодным предложением, потому что эта цена выигрывает по сравнению с ценой бездействия, которое приведет к потере ноги.
No es una situación muy favorable para Japón, Estados Unidos ni el resto del mundo. Это не создает благоприятную ситуацию для Японии, США и всего остального мира.
Es difícil pensar en un esquema en el que la relación costo/beneficio sea tan favorable. Сложно представить себе другую схему, где бы отношение издержек и выгоды было настолько благоприятным.
Con el 31 por ciento de los votos pasará a la segunda vuelta con una posición muy favorable. Получив 31% голосов, он идет на второй тур в очень благоприятной ситуации.
En los Estados Unidos, bajó la cantidad de expertos que dan una evaluación favorable de la actual situación; В Соединенных Штатах уменьшилось число экспертов, дающих благоприятную оценку текущей ситуации.
No es probable que haya avances espectaculares, pero el resultado podría ser más favorable de lo que muchos esperan. Вероятно, прорыва не будет, но итог может быть более благоприятным, чем многие предполагают.
En los meses anteriores a esa decisión, el FMI instó a Chipre a adoptar todas las medidas necesarias para garantizar un resultado favorable. В месяцы, предшествующие принятию решения, МВФ призвал Кипр принять все необходимые меры для обеспечения благоприятного исхода.
Esa encuesta no fue concebida para eso, pero ofrecía el más favorable barniz para la espantosa ejecutoria del gobierno Bush en materia de empleo. Обзор никогда не был для этого предназначен, но он придал наиболее благоприятный лоск ужасному отчету администрации Буша о занятости.
Ambas partes necesitan emprender la empresa esencial de hacer de la frontera que los separa un espacio favorable para el desarrollo y la estabilidad transnacionales. Обеим сторонам необходимо принять участие в жизненно важной инициативе по превращению разделяющей их границы в благоприятное место транснационального развития и стабильности.
Para Bonino, si en Europa no ha nacido una empresa de importancia comparable, es porque "no hemos sido capaces de crear una atmósfera favorable para que florezca". По мнению Бонино, если компания сопоставимой важности не рождается в Европе, это происходит потому, что "мы не смогли создать благоприятный климат для ее процветания".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.