Sentence examples of "hace mucho" in Spanish

<>
Una parte posterior plana hace mucho más fácil instalarlos. Гладкая спинка делает установку гораздо проще.
Hace mucho tiempo una serie de eventos fueron desencadenados por personas como yo, los wasichu, ansiosos de tomar la tierra y el agua y el oro de las colinas. Давным давно, цепь событий пришла в движение благодаря людям, выглядящим как я, благодаря ващичу, желающим взять землю, воду и золото холмов.
Vivieron en Brasil hace mucho tiempo. Они жили в Бразили много лет назад.
Ahora, si asumimos que este enorme cruce de conexiones y conceptos se produce en distintas partes del cerebro, entonces esto hace mucho más propenso el pensamiento metafórico y la creatividad en personas con sinestesia. А если предположить, что это переплетение больше, и концепции в разных частях мозга, то это создаст бoльшую склонность к метафорическому мышлению и творчеству у людей с синестезией.
Entonces si queremos vernos geniales y competentes, reducir el estrés, mejorar el matrimonio, sentir que acabamos de comer una barra de chocolate de alta calidad -sin pagar el costo calórico- encontrar 25.000 dólares en el bolsillo de una vieja chaqueta que no usábamos desde hace mucho, o queremos adquirir un superpoder que nos ayude a nosotros y a quienes nos rodean a vivir más, con más salud, vidas más felices, sonriamos. Так что, всякий раз, когда вы хотите выглядеть лучше и увереннее в себе, снизить уровень стресса, или улучшить свой брак, или чувствовать себя так, будто только что съели кучу отличного шоколада - без соответствующего количества калорий - или как если бы вы нашли 25 тысяч в кармане старого пиджака, который не надевали годами, или всякий раз, как вы хотите задействовать суперспособность, которая помогла бы вам и всем окружающим жить дольше, здоровее, счастливее - улыбайтесь.
Así que he podido ordenar las pinturas que había querido ordenar desde hace mucho tiempo atrás. Так что теперь я могу прибирать картины, с которыми уже давно хотел это сделать.
Bien, estas son cosas que creo desde hace mucho tiempo. В общем, именно в эти вещи я очень давно верю.
No hace mucho tiempo, mi tío dice que le ofreció cereal a mi primo de 6 años. Не так давно мой дядя сказал, что предложил моему 6-ти летнему двоюродному брату хлопья.
Creo que era mi deseo desde hace mucho tiempo reunir mi interés por el arte, la ciencia y la filosofía lo que me permitió estar lista cuando se encendió la luz proverbial. Думаю, это было моей давней мечтой соединить интерес к искусству, науке и философии, позволяющим мне быть готовой к моменту, когда включилась, как говорят, лампочка.
Hay otro libro escrito no hace mucho, a mediados de los "90, llamado "Touched With Fire", de Kay Redfield Jamison, en el que esto se mira con sentido creativo en el que Mozart, Beethoven y Van Gogh todos padecían esa depresión maníaca. Не так давно была написана другая книга, в середине 90-х, Кейа Редфилда Джеймсона под названием "Соприкасаясь с огнем" в которой сумасшествие рассматривается созидательно, и в которой Моцарт, Бетховен и Ван Гог, все страдали от маниакальной депрессии.
Obviamente, se hace mucho dinero con esto. Очевидно, что они делают кучу денег на этом.
Abe Maslow dijo hace mucho algo que han escuchado antes, pero no sabían que era de él. Эйб Маслоу давно сказал то, что вы слышали и раньше, но не знали, что это его слова.
Las monturas - ese resorte de montura - es bien conocido por biólogos desde hace mucho tiempo no como resorte pero sí como señal visual. Эти седла - седловидные пружины - были известны биологам уже довольно давно, но не как пружины, а как визуальный сигнал.
Así que es una ruta antigua, porque debería haber surgido hace mucho tiempo en la evolución para que siga funcionando en todos estos animales. Так что это старинный клеточный путь гормона, потому что он должен был появиться много лет назад во время эволюции, если он до сих пор работает во всех этих животных.
Nos damos cuenta de que otra especie aprendió hace mucho tiempo a crear muchas de las cosas que nosotros necesitamos, pero usando procesos biológicos que la naturaleza domina. Оказывается, другие биологические виды давно придумали как создать то, что нам нужно при помощи биологических процессов, которыми природа владеет в совершенстве.
Y esto empieza de vuelta una y otra vez, de la misma manera que funcionaban los complejos militares e industriales hace mucho tiempo. И так далее по кругу, по кругу, по кругу, так же, как ВПК работал уже давным давно.
Comencé un proyecto hace mucho llamado el Green Accounting Project. Ещё давно я начал проект под названием Green Accounting.
Si lo piensas bien, en la historia, hace mucho, mucho tiempo ya dimos con el problema de un individuo abusar de otro. Задумайтесь, ведь в истории, много лет тому назад, мы имели дело с эксплуатацией человека человеком.
Se sabe desde hace mucho tiempo que es imposible hacerse cosquillas a uno mismo tan bien como a otras personas. Она известна достаточно давно, вы можете пощекотать себя, также как и другие люди могут.
Sí, esto sucedió hace mucho tiempo. Вы скажете, давненько это было.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.