Usage examples of "hacer frente" in Spanish with translation to Russian

<>
Translations: all170 противостоять15 other translations155
¿No deberían esperar hacer frente a riesgos? Разве им не следует ожидать, что они столкнутся с рисками?
Había tenido que hacer frente a una situación desesperada. И он был доведен до отчаянья.
Y seguimos estrategias para hacer frente a estas decisiones. И у нас есть свои стратегии принятия этих решений.
Para China es muy importante hacer frente al cambio climático. Китай придает большое значение разрешению проблемы изменения климата.
Pero pueden elegir estrategias diferentes para hacer frente a estas desventajas. Однако они могут выбрать разные способы справляться с подобными невыгодами.
Sólo los esfuerzos colectivos pueden hacer frente a los desafíos comunes; Только коллективными усилиями можно справиться с общими проблемами.
El compromiso multilateral es esencial para hacer frente a estas amenazas. Многосторонние обязательства крайне важны в борьбе с этими угрозами.
y evaluar y hacer frente a las amenazas nuevas y tradicionales. и действия по оценке и разрешению традиционных и новых угроз.
No puede comenzar a hacer frente a los restos que supondrá. Нынешняя структура не в состоянии даже начать работу над грядущими проблемами.
Esta dimensión también implica una preparación para hacer frente a las crisis. К данному измерению также относится подготовка к борьбе с кризисами.
Para hacer frente a esta amenaza global, debe mejorarse la cooperación internacional. Для борьбы с этой глобальной угрозой необходимо усовершенствовать международное сотрудничество.
No podían, y no pueden, imaginar cómo hacer frente a esta realidad. Они не могли и не могут представить, как справится с реальностью.
Pero, ¿será capaz también de hacer frente a una crisis política en ciernes? Но сможет ли она также справиться с бурлящим политическим кризисом?
China tiene los recursos necesarios para hacer frente a la actual crisis financiera. У Китая достаточно ресурсов, чтобы справиться с текущим финансовым кризисом.
Para hacer frente al desafío de la integración, Francia debe enfrentar su pasado. Чтобы справиться с задачей интеграции, Франция должна переосмыслить своё прошлое.
Francia podría hacer frente a la globalization, si no fuera por el Estado francés. Франция могла бы легко приспособиться к глобализации, если бы не французское государство.
La disposición a hacer frente a una crisis es un factor clave de éxito. Готовность к борьбе с кризисами является ключевым фактором успеха.
Y finalmente vino la pregunta de, ¿cómo hacer frente a la percepción de los docentes? И в итоге, возник вопрос - как изменить восприятие учителем новшеств?
La OTAN fue creada en 1949 como una alianza para hacer frente al poder soviético. НАТО была создана в 1949 году как союз с целью сдерживания советской мощи.
La diplomacia y el derecho internacional se desarrollaron para hacer frente a la diversidad de regímenes. Развитие дипломатии и международного права было обусловлено фактом существования различных форм государственного строя и власти.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!