Sentence examples of "implícitas" in Spanish with translation "подразумеваемый"

<>
Obviamente, en el caso de un banco, particularmente uno grande, es bastante fácil obtener dinero, gracias a las amplias garantías explícitas e implícitas del gobierno. Действительно, если ваше предприятие является банком, особенно большим банком, вы можете довольно легко добыть деньги, благодаря широким явным и подразумеваемым правительственным гарантиям.
La legislación no estaba destinada a prohibir los derivados, sino sólo a prohibir garantías gubernamentales implícitas, subsidiadas por los contribuyentes (¿recuerdan el rescate de AIG de 180.000 millones de dólares?), que no son un subproducto natural o inevitable del préstamo. Не планировалось, что законодательство будет запрещать вторичные ценные бумаги, а будет только ограничивать подразумеваемые финансовые гарантии, субсидированные налогоплательщиками (помните 180 миллиардов долларов США помощи AIG?), которые не являются естественными или неизбежными побочными продуктами предоставления займов.
Se buscaba que ese documento sirviera como una aceptación implícita del derecho de Israel a existir. Данный документ был предназначен стать подразумеваемым признанием права Израиля на существование.
Sin embargo, los chipriotas griegos votaron contra el plan porque sus gobernantes no honraron el trato implícito con la UE de apoyarlo. Но греческие киприоты проголосовали против данного плана, потому что их лидеры не выполнили условий подразумеваемой сделки с ЕС по его поддержке.
Los bancos deben pagar por la implícita garantía estatal con la que cuentan recurriendo menos al apalancamiento y aceptando restricciones de sus inversiones con el dinero de los depositantes. Банки должны платить за свои подразумеваемые правительственные гарантии, меньше используя рычаги и принимая ограничения по инвестициям денег вкладчиков.
Cuando se agreguen los pasivos implícitos de los sistemas del Seguro Social y de Medicare, los Estados Unidos se enfrentan a un nivel sin precedente de deuda en tiempos de paz. Если добавить подразумеваемые обязательства системы социального и медицинского страхования, то речь идет о беспрецедентном уровне долга США в мирное время.
Si la desaceleración en los países avanzados persiste, tampoco será posible alcanzar los niveles de crecimiento previos a la crisis en el mundo en desarrollo, debido a una demanda insuficiente para absorber el incremento implícito de la producción. Если замедление темпа в промышленно развитых странах будет продолжаться, уровни, которые существовали до кризиса, не будут достижимы и в развивающихся странах, из-за неудовлетворенной потребности осуществить подразумеваемое увеличение выпуска продукции.
Irán, por su parte, tiene interés en garantizar tanto el suministro de las barras de combustible para el RIT y la aceptación implícita de la comunidad internacional de sus actividades de enriquecimiento de uranio, así como en el diálogo con EE.UU. Иран, со своей стороны, заинтересован в обеспечении как поставки топливных стержней для своего тегеранского испытательного реактора, так и в подразумеваемом одобрении международным сообществом его попыток в обогащении урана, Иран также заинтересован в контактах с США.
Por ejemplo, en lo más profundo de la crisis financiera de 2008, el rendimiento ajustado a la inflación en los Estados Unidos aumentó tanto durante un breve período que la inflación implícita anual para los siguientes siete años cayó súbitamente a -1.5%. В разгар финансового кризиса 2008 года, например, доходность облигаций, индексируемых на инфляцию, в США выросла за короткий период так высоко, что подразумеваемая годовая инфляция в следующие семь лет неожиданно упала до минус 1,5%.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.