Sentence examples of "integrará" in Spanish

<>
El Centro Prakash integrará asistencia sanitaria, educación e investigación de un modo que realmente cree un todo que sea más que la suma de las partes. Центр Пракаш объединит здравоохранение, образование и исследования так, что это несомненно сделает его чем-то большим, нежели сумма его частей.
Crear un producto completamente integrado, algo hermoso. Создать воистину интегрированный продукт, что то красивое.
Y la idea de integrar fabricantes - laboratorios en cada país. Есть идея объединить fab lab в каждой стране.
Argentina, Bolivia, Colombia, Ecuador, Perú, Brasil, Uruguay, Venezuela, Chile, Guyana, Surinam y Paraguay integran UNASUR, aunque el último país se encuentra suspendido. Аргентина, Боливия, Колумбия, Эквадор, Перу, Бразилия, Уругвай, Венесуэла, Чили, Гайана, Суринам и Парагвай образуют УНАСУР, хотя участие последней из стран приостановлено.
Por lo general, el antiterrorismo es un tema muy prioritario en la agenda internacional y se está integrando mejor al diálogo político de la Unión con otros países. В целом, контртерроризм является одним из приоритетов международной деятельности Союза и все больше интегрируется в политический диалог ЕС с другими странами.
Segundo, para el regulador integrado están disponibles ciertas economías de escala y de alcance. Во- вторых, при создании объединенного регулятивного органа наблюдается экономия от увеличения масштаба и объемов деятельности.
En particular, es esencial un planeamiento integrado. В частности необходимо интегрированное планирование.
BRUSELAS - El propósito del euro fue la creación de mercados financieros plenamente integrados; БРЮССЕЛЬ - Целью введения евро было создание полностью объединенных финансовых рынков;
Integrado por las empresas NYCE, e-Quálity y Kernet, líderes en tecnología de la información, acaba de nacer un consorcio con razón social Competival, cuyo objetivo será el mercado de servicios de los clusters de software de Centro y Sudamérica. Образованный предприятиями NYCE, e-Quality и Kernet, лидерами в области информационных технологий, консорциум с торговым наименованием Competival только что появился на свет, его целью будет рынок услуг кластеров программного обеспечения в Центральной и Южной Америке.
Esto exige una política que integre a China como un actor mundial responsable, pero que compense esto manteniendo estrechas relaciones con Japón, India y otros países de la región. Эта проблема требует политики, которая помогла бы Китаю интегрироваться в качестве платежеспособного партнера мирового масштаба, но ограничила бы его ставки, поддерживая близкие отношения с Японией, Индией и другими странами региона.
Mientras tanto, si la economía global se sigue integrando, ¿mejorarán o empeorarán las perspectivas de la unidad asiática? А тем временем, если в мировой экономике будет продолжаться интеграционный процесс, то приведет это к усилению или ослаблению перспектив объединения Азии?
En mi opinión, es necesario integrar ambas cosas. Для меня стало необходимым интегрировать обе стороны.
Por el interés que tenía en integrar estos dos mundos, Pensé en las notas adhesivas. Поскольку мне хотелось объединить электронный и физический мир я подумал о клейких листочках для заметок.
Del mismo modo que es necesario integrar mejor la escolarización oficial en ámbitos extraoficiales de aprendizaje a los que nuestros hijos tienen acceso de múltiples formas, los aprendizajes oficial y extraoficial deben combinarse en un proceso a lo largo de toda la vida. Также как необходима большая интеграция в формальное образование неформальных методов обучения, к которым дети должны иметь постоянный доступ, формальное и неформальное обучение должны переплетаться в процессе, продолжающемся всю жизнь.
Deberían volverse obligatorias las evaluaciones por parte del Programa de Evaluación del Sistema Financiero del FMI, y sus medidas de seguimiento se deberían integrar a las actividades de vigilancia regulares del Fondo. Отчеты МВФ по оценке состояния финансового сектора должны стать обязательными для исполнения, а его последующая работа должна интегрироваться в регулярную контролирующую программу Фонда.
En tercer lugar, Rusia no se ha integrado económicamente con Occidente, sobre todo con Europa, como se esperaba. В-третьих, в экономическом плане Россия еще не объединилась с Западом, особенно с Европой, как ожидалось.
Se puede ingerir en este dispositivo totalmente integrado. Вы можете проглотить это интегрированное устройство.
como integrar esos flujos en espacio, a lo largo del tiempo, con los medios limitados que posees. как объединить эти процессы в пространстве, времени и при этом располагая ограниченными ресурсами.
La promoción de las mujeres también ha moldeado un nuevo enfoque para la reducción de la pobreza en Marruecos, bajo la forma de una Iniciativa Nacional para el Desarrollo Humano, que integra los esfuerzos para mejorar la educación con mejores servicios sanitarios y vivienda. Женская пропаганда также сформировала новый подход к борьбе с бедностью в Марокко в виде Национальной инициативы человеческого развития, объединяющей усилия по улучшению образования, а также санитарных и жилищных условий.
Casi toda la creatividad y la solución de problemas se desarrolla en pequeñas empresas y más tarde las megacorporaciones que tienen una infraestructura vulnerable y cara las "integran" y se quedan con la mayoría de las ganancias. Почти вся творческая деятельность и новаторские решения проблем осуществляются маленькими компаниями и затем "интегрируется" мега-корпорациями, имеющими дорогую и уязвимую инфраструктуру и удерживающими большую часть доходов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.