Sentence examples of "limpieza" in Spanish

<>
Tampoco parece haber habido genocidio ni limpieza étnica; Также, похоже, не было ни геноцида, ни этнической чистки;
En Washington D.C. para seguir la limpieza de nieve. Ее применяют городские власти Вашингтона, округ Колумбия, для мониторинга работ по очистке города от снега.
Ahora debería pagar por la limpieza. Он и должен платить за уборку.
No es cuestion de limpieza. Вопрос не только в чистоте;
La peor parte fue que este año decidieron hacer una gran operación de limpieza en el monte Everest. Худшим было то, что именно в этот год была запланирована огромная операция по расчистке горы Эверест.
Cuando dicha "limpieza étnica" finalizó, el 95% de la población de Pakistán era musulmana. К тому времени как эта "этническая чистка" закончилась, мусульмане уже составляли 95% населения Пакистана.
Porque si no, ¿quién más pagará la limpieza de los bancos turcos? А кто еще будет оплачивать очистку турецких банков?
Más bien, tienden a tercerizar actividades como las compras de almacén, la cocina y la limpieza. Вместо этого они часто привлекают третьих лиц для выполнения такой работы, как покупка продуктов, приготовление пищи и уборка.
La limpieza es garantía de salud. Чистота - залог здоровья.
2) poner fin a la limpieza étnica, el genocidio y los crímenes de guerra que Georgia cometía ahí; 2) прекращение этнической чистки, геноцида и военных преступлений, совершаемых там Грузией;
De hecho, parte del truco fue construir un mejor mecanismo de limpieza; На самом деле, основной упор был сделан на улучшенном механизме очистки;
Por ejemplo, los convictos podrían ser expuestos intencionalmente al acoso público a través de tareas de limpieza, y sus familias, que no cometieron ningún delito, podrían ser desalojadas de sus viviendas subsidiadas por el estado. Например, осужденные могут быть намеренно подвергнуты публичному порицанию при помощи общественных работ по уборке, а их семьи, которые не совершали никаких преступлений, могут быть выселены из своего субсидируемого правительством жилья.
El orden y la limpieza en primer lugar Важнее всего порядок и чистота
Algunos miembros de la familia real reconocen lo anterior y saben que se necesita una limpieza más a fondo. Некоторые члены королевской семьи признают это и знают, что необходима более тщательная чистка.
Si esto sigue así, surgirá un tercer partido, comprometido con la limpieza de la política estadounidense y la restauración de una medida de decencia y justicia. Если так будет продолжаться, то появится третья партия с задачей по очистке американской политики и восстановлению норм порядочности и справедливости.
Quería ver como mí pueblo natal de Long Beach contribuía para solucionar el problema, así que en el Día de Limpieza Costal del 2005 fuí a la península de Long Beach en el lado este de nuestra larga playa. Мне хотелось увидеть какой вклад родного города Лонг-Бийч к проблеме, так что в День Уборки Побережья в 2005 я пошел на Полуостров Лонг-Бийч, в восточный конец нашего длинного пляжа.
Este deseo inofensivo de limpieza podría amenazar sus relaciones y el bienestar familiar. Безобидное стремление к чистоте может угрожать вашим отношениям, а также всей семье.
Mladic se dedicó a llevar a cabo una limpieza étnica que, aunque reprobable, no es lo mismo que un genocidio. Младич участвовал в этнических чистках, которые хоть и достойны осуждения, но не одно и то же, что геноцид.
Durante las recesiones y auges económicos, se pueden sentir los cambios en la calidad y el número de meseras en los restaurantes, la cantidad de personal en las tiendas, la disponibilidad de los servicios de limpieza. Во время экономических подъемов и спадов чувствуются серьезные изменения в количестве официантов в ресторанах и качестве обслуживания, численности персонала в магазинах и предложении услуг по уборке помещений и очистке территорий.
Si las mujeres en Europa trabajan más horas en empleos de mejor calidad, esto estimulará la demanda de empleos en el área de servicios como la limpieza y el cuidado infantil, reduciendo así el desempleo entre los trabajadores menos capacitados. Если женщины в Европе будут работать большее количество часов в более качественных должностях, это будет стимулировать спрос на рабочие места в сфере обслуживания, например, уборка и забота о ребенке, тем самым сокращая безработицу среди низко-квалифицированных рабочих.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.