Sentence examples of "lograr" in Spanish with translation "достигать"

<>
¿Es posible lograr una globalización más equilibrada? Можно ли достигнуть более сбалансированной глобализации?
Tengo que decidir lo que debo lograr. Я должен решить, чего я должен достичь.
Esto se puede lograr de dos maneras: Этого можно достигнуть двумя способами:
Incluso los países africanos lo pueden lograr. Даже африканские страны могут этого достичь.
Lograr una paz duradera, aunque difícil, es posible. Достичь прочного мира трудно, но реально.
¿Qué es lo que espera lograr en Teherán? Чего он надеялся достигнуть в Тегеране?
En cambio, el euro logró lo que debía lograr: Евро достиг того, что от него ждали:
"No quiero lograr la inmortalidad a través de mi trabajo. "Я не хочу достигнуть бессмертия через свою работу.
Es difícil entender qué es lo que Serbia pretende lograr. Трудно понять, чего пытается достичь Сербия.
Ambos objetivos se debían lograr dentro de un orden liberal. И обе эти цели предполагалось достичь, не выходя за рамки либерального порядка.
Existe una alternativa a gastar tanto para lograr tan poco. Существует альтернатива тому, чтобы тратить так много для того, чтобы достигнуть так мало.
Y luego uno puede realmente lograr el bien de maneras interesantes. И тогда можно достигнуть действительно хороших результатов некоторыми интересными способами.
En cambio, el padre del amigo disfrutaba intentando lograr algo grande. В отличие от него, отцу его друга нравилось пытаться достичь чего-то большого.
¿Cómo lograr este equilibrio que buscamos para ellas en el mundo? И как же тогда нам достичь баланса, который мы ищем в мире?
Cuando nos unimos y trabajamos al unísono, podemos lograr cosas extraordinarias. А когда мы собираемся вместе и работаем как один, мы можем достичь невероятных результатов.
Para lograr todo eso, se necesita un conjunto claro de principios. Чтобы достигнуть всего этого, требуется четкий набор правил.
Creo que podemos aventajar a los griegos y lograr grandes cosas. Я думаю, мы можем превзойти греков и кое-чего достичь.
En parte, esto se podría lograr reasignando o aumentando la ayuda extranjera. Этого можно частично достичь за счет перераспределения или увеличения иностранной помощи.
India alcanzó notables éxitos más recientemente, aunque todavía queda mucho por lograr. Индия также достигла заметных успехов в более недавнее время, хотя осталось сделать еще очень многое.
Muchas gestiones están en marcha a escala mundial para lograr dicho objetivo. Сегодня в мире прилагается много усилий, чтобы достигнуть поставленной цели.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.