Verwendungsbeispiele von "más vale prevenir" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Más vale prevenir que lamentar, por lo que una actuación temprana puede atenuar problemas que, de lo contrario, resultarían insolubles. Кто предостережен, тот вооружен, и незамедлительное действие может рассеить проблемы, которые в противном случае станут труднорешаемыми.
Y a menos que quieran que esta persona "Alex Hundido" no sólo se convierta en el Gerente Financiero de Florida, sino de Estados Unidos, más vale que atendamos esto. И если только вы не хотите, чтобы этот человек был финансовым управляющим не только Флориды, но и всех Соединенных Штатов Нам следует решать эту проблему сейчас.
Tu estás apostando tu vida por algo - Y más vale que sepas por qué estás apostando en lo que estás apostando. Ты делаешь ставку на что-то в своей жизни - но лучше знать, почему ты ставишь именно на то, на что ставишь.
Lo que yo intento hacer más vale que reproduzca el modelo estándar de física o si no, simplemente está mal. Если то чем я занят, не сможет воссоздать стандартную модель, так это просто неверно.
Y puesto que podemos anticiparlo, y sabemos que viene en camino, mi argumento es, esencialmente, que más vale que aprendamos a usarlo bien. И поскольку мы предвидим ее приход, я считаю, мы можем оказаться в этом на высоте.
Más vale malo conocido que bueno por conocer. Чёрт знакомый лучше чёрта незнакомого.
Más vale ser ciego que tener que ver eso. Лучше быть слепым, чем видеть это.
Más vale no extenderse sobre el aspecto que cobraría Oriente Medio después de esa clase de confrontación. Лучше не останавливаться на том, как будет выглядеть Ближний Восток после такой конфронтации.
Así, pues, más vale rehuir los atajos analíticos, por tentadores que sean, en esta fase temprana. Таким образом, какими бы заманчивыми они ни были, на этом раннем этапе лучше воздерживаться от аналитических ярлыков.
Si eso es lo que se entiende por federalismo, más vale que la Unión Europea lo olvide. Если именно это называть федерализмом, то Европейскому союзу лучше забыть об этом.
Lo que se mide más fácilmente se ha confundido con lo que más vale la pena medir. То, что лучше поддается измерению, стали путать с тем, что стоит измерять.
Si una compañía exportadora sólo es lucrativa cuando el euro cae a .80 o .90 de dólar, más le vale empezar a aumentar la productividad rápido, si quiere sobrevivir con el euro de nuevo a 1.17 dólares. А если какая-то экспортирующая фирма является прибыльной только в случае, если курс евро падает до 0.80 или 0.90 доллара США, то для того, чтобы выжить при курсе 1.17, ей следует быстрее повысить производительность.
Porque, si lo piensan, 1000 TEDTalks son más de 1000 ideas que vale la pena divulgar. Ведь если вы задумаетесь, 1000 выступлений - это более 1000 идей, достойных распространения.
Y lo que deben preguntarse cuando miran algo de seguridad no es si esto nos hace más seguros, sino que si vale la pena el sacrificio. Вопрос, который стоит задать при решении любых проблем безопасности не "Насколько это эффективно против угрозы?", а "Стоит ли оно того?"
No, muchos de los datos que tiene el autor son erróneos y va más allá de la especulación razonable, lo que le vale el desprecio de los científicos. Нет, многие факты, которые приводит автор, являются неправильными и они выходят за пределы разумных предположений, что заставляет других ученых относиться к нему с призрением.
No obstante, puesto que la productividad es mucho más alta en Alemania, una reducción efectiva de los costos del trabajo por hora mediante aumentos no compensados de las horas laborales parece algo que vale la pena intentar y que podría servir de ejemplo para otros países europeos. Но, поскольку производительность труда гораздо выше в Германии, эффективное сокращение затрат на рабочую силу посредством увеличения количества рабочих часов без соответствующего возмещения, кажется стоящей попыткой.
La OCS brinda a China no sólo una plataforma para afrontar la alianza encabezada por los EE.UU. en la región de Asia-Pacífico, sino que, además, se está utilizándola cada vez más para prevenir la formación de una red, encabezada por los EE.UU., para limitar el avance de China. ШОС не только обеспечивает Китай платформой для противостояния существующему в Азиатско-Тихоокеанском регионе альянсу, возглавляемому США, но и все чаще используется для предотвращения формирования возглавляемой США сети по ограничению прогресса Китая.
Se trata de un número anual de víctimas mayor que el de la segunda guerra mundial y resulta más fácil de prevenir. Эти ежегодные смертельные потери выше, чем во время второй мировой войны, и их легче предотвратить.
Mientras más se haga para prevenir que las personas se conviertan en adictas a la cocaína, menos daño sufrirán ellas mismas y sus familias, menos dinero entrará en los bolsillos de los criminales, insurgentes y terroristas, y menor será el daño que sufra el medio ambiente. Чем больше усилий будет приложено для предотвращения кокаиновой зависимости у людей, тем меньше вреда эти люди нанесут себе и своим семьям, тем меньше денег попадет в карманы криминала, повстанцев и террористов, и тем меньше вреда будет нанесено окружающей среде.
Y queremos medir esto porque, bien, mientras uno come una frutilla o toma un té, ¿por qué no elegir el que sea más potente para prevenir el cáncer? Мы хотим измерить ее, потому что, когда вы едите клубнику или пьете чай, почему бы не выбрать самый эффективный сорт для предотвращения рака?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!