Sentence examples of "ocurrir" in Spanish

<>
¿Cómo ha podido ocurrir esto? Каким же образом это может произойти?
Pero, bajo ciertas circunstancias, puede ocurrir. Однако, при особых обстоятельствах это может случиться.
Como con tanta frecuencia suele ocurrir, nuestros antepasados estaban en lo cierto. Как это часто бывает, наши предки оказались правы.
Otra manera de verlo - si lanzamos la moneda ocho millones de veces, esperaríamos un millón de cara-cruz-cara y un millón de cara-cruz-cruz - pero las cara-cruz-cruz podrían ocurrir en conjunto. По-другому об этом можно подумать так - если мы подбросим монетку восемь миллионов раз, можно ожидать миллион последовательностей решка-орел-решка и миллион последовательностей решка-орел-орел - но решка-орел-решки могут выпадать кучками.
Eso no va a ocurrir. Этого не произойдет.
Esto podría ocurrir por dos razones. Это может случиться по двум причинам.
Y como suele ocurrir en EE.UU., la inmigración se convirtió en sinónimo de mexicanos. И, как часто бывает в США, иммиграция стала ассоциироваться с выходцами из Мексики.
Lo mismo puede ocurrir en China. То же самое может произойти и в Китае.
¿Podría ocurrir lo mismo otra vez? Может ли то же самое случиться снова?
Como suele ocurrir, la crisis financiera amplificó otras causas de la contracción económica, en lugar de provocarla directamente. Как это обычно бывает, финансовый кризис усиливает другие причины экономического кризиса, а не разжигает его непосредственно.
también puede ocurrir en el cerebro. Это может происходить в мозгу.
No me imagino que llegue a ocurrir nunca. Я не могу даже предположить, что это когда-либо случится.
Los terremotos pueden ocurrir en cualquier momento. Землетрясение может произойти в любой момент.
Las acciones son riesgosas, las depresiones pueden ocurrir y es peligroso extrapolar el pasado al futuro. Акции связаны с риском, депрессия может случиться, и экстраполировать прошлое на будущее является опасной практикой.
Este proceso internacional sencillamente no puede ocurrir sin China. Такой международный процесс просто не может произойти без Китая.
¿Cómo llegó a ocurrir que cada problema contemporáneo parece haber sido reducido a ataques terroristas y operaciones contraterroristas? Как могло случиться, что все современные проблемы, особенно в России, сводятся к террористическим актам и контртеррористическим операциям?
Nos dicen qué interacciones son válidas y pueden ocurrir. они объясняют, какие взаимодействия могут произойти.
Ahora que los holandeses han cumplido con su deber en el Afganistán, los socialdemócratas quieren velar por que no vuelva a ocurrir algo así. Теперь, когда голландцы выполнили свой долг в Афганистане, социал-демократы хотят удостовериться, что этого не случится снова.
Algo así no puede ocurrir en una democracia occidental. Такого просто не может произойти ни в одной западной демократии.
Las fuerzas rígidamente jerárquicas de las instituciones del estado sienten inseguridad y temor a lo que pueda ocurrir después de la muerte del rey. Жестко иерархичные силы истеблишмента не обладают нужным запасом прочности и боятся того, что случится после смерти короля.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.