Exemples d’usage de "pague" en espagnol avec traduction en russe

<>
Quién pague más estará mas arriba en la lista. кто больше платит, тот и занимает первые места в списке.
Por favor, pague en efectivo y no con tarjeta de crédito. Пожалуйста, заплатите наличными, а не кредитной картой.
Deberían organizar nuevas entidades online en las que se pague un honorario por reportajes investigativos directos, sin presiones corporativas mediante. Они должны создавать в сети новые страницы, где бы они выплачивали вознаграждение за прямые репортажи о расследованиях и не были подвержены воздействию корпоративного давления.
Pero también intentamos hacer las clínicas autosostenibles de tal modo que la gente pague por otros aspectos. Но мы при этом пытаемся посадить клиники на самообеспечение, чтобы люди платили за прочие стороны лечения.
Y, si se aseguraban, un regulador preocupado por la estabilidad sistémica buscaría garantizar que la aseguradora pague en caso de pérdida. И, если бы они купили страховку, регулятор, обеспокоенный системной стабильностью, захотел бы быть уверенным в том, что страховщик заплатит в случае потери.
Si yo dudo de la capacidad de mi hermana mayor de pagarme el 10 por ciento de interés que establecí sobre su último préstamo, no volveré a prestarle hasta que me lo pague. Если я сомневаюсь в способности своей сестры выплатить мне 10 процентов, которые я установила на её последний займ, я лишу её возможности занимать у меня ещё деньги до тех пор, пока она не выплатит эти проценты.
¿Por qué se pretende que el pueblo letón, uno de los más pobres de la Unión, pague por algo que a los pueblos más ricos de Europa les resulta difícil? Почему жители Латвии, одной из самых бедных стран в Евросоюзе, должны платить за то, что самые богатые жители Европы находят трудно реализуемым?
A menos que Israel pague un precio alto por sus actividades ilegales en los territorios ocupados, es difícil imaginar que pueda tomar forma un proceso de paz exitoso. До тех пор пока Израиль не заплатит большую цену за свою нелегальную деятельность на оккупированных территориях, трудно себе представить, что успешный мирный процесс начнет обретать очертания.
El mundo moderno, donde el tiempo es vital, y la batalla por subsistir es inimaginablemente dura, hace que el hombre común desventurado simplemente ceda y pague el soborno para poder continuar con su vida. В современном мире, где время дорого, а борьба за пропитание невообразимо трудна, обычный человек сдается и платит взятку просто чтобы продолжить жить.
El coche se paga solo. Машина платит сама за себя.
Terminaría pagando cientos de dólares. В конце концов, мне пришлось бы заплатить сотни долларов.
Pero eso pagaba las cuentas. Но эти деньги оплачивали счета.
Pagó el préstamo con intereses. Он выплатил кредит с процентами.
Pero está pagando por ella. Но теперь они за него расплачиваются.
¡Tomé una decisión, pagué 500! Я занял позицию, выплачивается половина здорово!
Se trata de un credo que Alemanía pagará caro en el futuro. За данное убеждение Германии придется сильно поплатиться в будущем.
Otra vez, todo eso no se paga. Опять же, большенство из этого не оплачивается.
Debe pagar los derechos por esto Вы должны уплатить за это пошлину
Para compensar los costos psicológicos, debería pagar una liquidación creciente según el tiempo que el empleado haya laborado ahí. в качестве компенсации психологических издержек она должна будет уплатить выходное пособие, соответствующее должности работника.
Amor con amor se paga. Любовь любовью платиться.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !