Usage examples of "pedro sánchez" in Spanish with translation to Russian

<>
Las separe por color y las exhibí el Día de la Tierra siguiente en el Acuario Marino de Cabrillo en San Pedro. Я разделил их на цвета и выложил напоказ на следующий День Земли, в Морском Аквариуме Кабрильо в Сан-Пидро.
Quiero compartir con Uds. mi último héroe, Julián Sánchez, un libertario que trabaja en el, para mucha gente, "perverso" Instituto Cato. Это мой последний герой, Джулиан Санчес, борец за свободу, который работает в "пагубном" Институте Като.
Leí Pedro y el Lobo junto con esta hermosa banda de Juillard. Я читал "Петю и Волка" с тем чудесным оркестром из Джуллиарда.
Con este argumento, tanto el Senado como la Cámara de Diputados promovieron dos controversias constitucionales para impugnar el decreto, y al admitir las demandas, la ministra Sánchez Cordero suspendió la aplicación del decreto y de todas las acciones en él dispuestas para la transición digital. По этому аргументу и Сенат, и Палата депутатов провели двое конституционных прений, чтобы опровергнуть декрет и поддержать жалобы, министр Санчес Кордеро приостановила применение декрета и все действия, упоминавшиеся в нем касательно перехода на цифровое вещание.
Hoy nuestra maestra nos dijo que aquel que fuma nunca crecería y para demostrarlo le disparó a un alumno llamado Pedro del séptimo grado. Сегодня наша учительница сказала нам, что тот, кто курит, никогда не вырастет, и чтобы доказать это, выстрелила в семиклассника Петю.
A favor del proyecto votaron únicamente Zaldívar, Jorge Mario Pardo, Margarita Luna y la propia Sánchez Cordero. Только Сальвидар, Хорхе Марио Пардо, Маргарита Луна и Санчес Кордеро проголосовали за проект.
Aquel hombre de allí es Pedro. Тот мужчина вон там - Педро.
El pleno de ministros resolvió desestimar también la demanda interpuesta por la Cámara de Diputados, sin entrar a la discusión del proyecto, también a cargo de la ministra Sánchez Cordero. На встрече министров также было решено отклонить требование Палаты депутатов, не вступая в обсуждение проекта, также под ответственностью министра Санчес Кордеро.
Bien se está San Pedro en Roma. Везде хорошо, а дома лучше.
El proyecto de sentencia, elaborado por la ministra Olga Sánchez Cordero, propuso declarar inconstitucional el decreto, debido a que la regulación de las materias de radio y televisión es una facultad reservada por ley a la Comisión Federal de Telecomunicaciones (Cofetel), en contravención de los principios de subordinación jerárquica y de reserva de ley. Проект заявления, подготовленный министром Ольгой Санчес Кордеро, предлагал объявить декрет неконституционным, потому что регулирование программы радио и телевидения - право, закрепленное законом за Федеральной комиссией по телекоммуникациям (Cofetel), в нарушение принципов иерархической субординации и законодательного резерва.
Ande como Pedro por su casa Чувствуйте себя как дома
Sánchez de Lozada es uno de los verdaderos héroes de América Latina, un líder que ayudó a articular la democracia y generar un modesto, aunque frágil, crecimiento económico durante los últimos 20 años, lo que incluye dos periodos como presidente. Санчес де Лосада является одним из истинных героев Латинской Америки, лидером, способствовавшим установлению демократии в стране и достижению скромного, хоть и нестабильного, экономического роста на протяжении последних 20 лет, включая два срока его пребывания на посту президента.
El Comisionado de Econom ía de la Unión Europea, Pedro Solbes, advirtió que la decreciente población europea pronto golpeará duramente a las economías del continente. Член Европейской комиссии по экономическим вопросам Педро Солбес предостерегает о том, что сокращение численности европейского населения скоро ударит по экономикам стран Европейского материка.
Cuando el gobierno boliviano anterior a Sánchez de Lozada enfrentó las exigencias estadounidenses de destruir los cultivos de coca, aconsejé que insistiera en una ayuda adecuada para financiar el desarrollo económico. Когда США потребовало у правительства Боливии - предшественников Санчеса де Лосада - уничтожить урожай коки, я советовал им настаивать на соответствующей компенсации для финансирования экономического развития страны.
Después de dar a conocer la renuncia de Chávez, le encargaron a Pedro Carmona, líder de la federación de hombres de negocios, que formara un nuevo gobierno. После объявления об отставке президента формирование нового правительства было поручено главе ассоциации бизнесменов Педро Кармона.
La principal sorpresa es que Sánchez de Lozada haya durado lo que duró en el poder. Самое удивительное то, как Санчесу де Лосада удалось продержаться так долго.
Pedro Pou, presidente del banco central argentino y un decidido defensor del punto de vista estándar, fue despedido, y el banco incrementó acentuadamente el crédito. Педро Поу, президент центрального банка Аргентины и приверженец традиционной точки зрения был уволен, и банк увеличил кредит в значительных размерах.
La congresista estadounidense Lina Sánchez dice que si los presidentes extranjeros no se manifiestan en pro de sus ciudadanos que viven en EE.UU, pocas otras voces lo harán. Член конгресса США Линда Санчес говорит, что если президенты иностранных государств не выступают в защиту своих граждан, находящихся в Америке, мало кто другой захочет этим заниматься.
La renuncia forzosa del Presidente de Bolivia, Gonzalo Sánchez de Losada, tras un mes de violentas manifestaciones, marca un trágico hito cuyo significado se extiende mucho más allá de su empobrecido país. Вынужденная отставка президента Боливии Гонсало Санчеса де Лосада в результате целого месяца интенсивных демонстраций протеста и беспорядков в стране является трагической вехой в истории его разоренной страны, значение которой не ограничивается ее пределами.
De la misma manera, en Cuba, el blog Generation Y de Yoani Sánchez ha quebrantado barreras que los medios convencionales no pudieron derribar. Также, блог кубинской журналистки Йоани Санчес GenerationY("Поколение Y" или "Поколение Интернета")сломал на Кубе барьеры, которые обычные средства информации не могли преодолеть.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!