Usage examples of "por poco" in Spanish with translation to Russian

<>
Translations: all26 почти6 other translations20
Por poco muero de hambre. Я практически умираю от голода.
pasajeros que vuelan por poco precio; пассажиры, которые платили меньше;
otros se salvaron por poco de ser linchados. другие чудом избежали линчевания.
Eso cuesta, y ¡caray!, a veces por poco no lo conseguimos. Нужна определённая смелость, и, чёрт побери, иногда ничего не выходит.
Con mucho ruido y conmoción, la Unión Europea ha soslayado la catástrofe -pero por poco-. С большим шумом и суматохой Европейский Союз избежал катастрофы, но лишь чудом.
Djindjic mismo escapó por poco de un intento de asesinato en la carretera, apenas hace un mes. Сам Джинджич чудом уцелел в дорожной аварии, которая была организована в прошлом месяце с целью покушения на него.
Vallejo parece haber superado por poco margen a Calderón, quien había liderado las encuestas antes de las elecciones. Вальехо, кажется, только немного обогнал Кальдерон, которая возглавляла рейтинги до дня выборов.
Otros están motivados por el deseo de crear un centro de poder que rivalice con ellos, por poco realista que parezca. Другими правит желание основать конкурирующий центр власти, как бы нереально это не выглядело.
Los puntos de vista que se desvían, por poco que sea, de la doctrina del Partido siguen ausentes de la televisión china. Мнения, слегка расходящиеся с доктриной Партии, все еще отсутствуют на китайском телевидении.
De hecho, en noviembre de 2003 Francia y Alemania se libraron por poco de las sanciones financieras por sus incumplimientos del Pacto. Действительно, Франция и Германия едва избежали финансовых санкций за нарушения Пакта в ноябре 2003 года.
Aunque pueden decir que los simios y los monos son capaces de caminar con dos patas, si quieren, aunque por poco tiempo. Но можно сказать, что все обезьяны способны ходить на двух ногах, если они этого хотят, в течение короткого периода времени.
Sin embargo, este año los aliados de Chávez obtuvieron el poder en países como Ecuador y Bolivia, y por poco lo logran en otros. Но в течение прошлого года союзники Уго Чавеса пришли к власти в таких странах, как Эквадор и Боливия, и чуть было не пришли еще в нескольких.
Acababa de ganar por poco las elecciones de 2000 y las encuestas de opinión mostraban que los ciudadanos americanos seguían abrigando dudas sobre él. Он с трудом выиграл спорные выборы 2000 года, и опросы показывали, что американцы все еще сомневались в нем.
Mis esperanzas de tener éxito se mantienen a flote por mi capacidad de llamar a mi madre por poco dinero y hablar sobre la marcha del cultivo. Мои надежды на успех поддерживаются моей возможностью недорого позвонить матери и обсудить дела на ферме.
Turquía celebrará sus elecciones parlamentarias en julio, cuatro meses antes de lo previsto, con lo que evitará por poco una crisis constitucional a propósito de la elección del próximo Presidente. Парламентские выборы в Турции пройдут в июле, на четыре месяца раньше срока, что позволит, хотя и с трудом, избежать конституционного кризиса, связанного с выбором следующего президента страны.
Al igual que un abogado en un bufete legal dispuesto a comenzar en su primer año desde abajo, trabajando ochenta horas por semana por poco dinero, porque cree que lo harán socio; Так же, как, скажем, адвокат в адвокатской конторе, - начинающий адвокат готов начинать с низов, работать восемьдесят часов в неделю за небольшие деньги, чтобы стать совладельцем.
En cuanto esa estrategia dio réditos con una victoria en la reelección por poco margen -gracias a la cual aumentó el control republicano del Congreso-, empezaron a reconocerse las obscuras realidades de la temeridad fiscal de Bush. Эта стратегия принесла свои плоды в виде переизбрания Буша незначительным большинством - что привело к усилению контроля республиканцев в Конгрессе - не раньше, чем начали проявляться мрачные плоды финансового безрассудства Буша.
En el caso de Italia, después de los escándalos de corrupción que por poco hunden a Il Calcio, la liga italiana de futbol de primera división, la selección nacional tenía que revaluar el juego a ojos de sus compatriotas. В случае Италии, вслед за связанными с коррупцией скандалами, которые чуть было не потопили "Il Calcio" - итальянскую футбольную премьер-лигу - национальная сборная должна была реабилитировать игру в глазах своих соотечественников.
Tales metas ambiciosas, por poco realistas que sean, pueden tener un efecto de disciplina, que ha llevado a algunos países de la UE a aumentar su gasto, al tiempo que la UE misma ha puesto en marcha varios proyectos prometedores. Такие амбициозные цели, хотя и нереальные, могут оказать "дисциплинирующее воздействие" и могут побудить некоторые страны Евросоюза увеличить свои расходы, хотя сам Евросоюз инициировал целый ряд многообещающих программ.
De la misma manera, el calentamiento global tal vez aumente mínimamente la malaria, pero las reducciones de CO2 serán mucho menos efectivas a la hora de combatir esta enfermedad que los mosquiteros de red y la medicación, que, por poco dinero, pueden salvar 850.000 vidas por año. Подобным образом, в результате глобального потепления несколько возрастет количество больных малярией, однако уменьшение выбросов CO2 будет значительно менее эффективно бороться с этой проблемой, чем противомоскитные сетки и препараты, которые не требуют значительных затрат для спасения 850000 жизней каждый год.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!