Usage examples of "previstos" in Spanish with translation to Russian

<>
CAMBRIDGE - El entusiasmo por los mercados emergentes ha ido esfumándose este año y no sólo por los recortes previstos por la Reserva Federal de los Estados Unidos a sus compras de activos en gran escala. КЕМБРИДЖ - Энтузиазм развивающихся рынков в этом году испарился, и не только потому, что ФРС США запланировала сокращение своих масштабных скупок активов.
"La perspectiva de la acidificación de los océanos bien puede ser la más grave de todos los resultados previstos de la liberación de CO2 antropogénico". "Повышение кислотности океана станет, вероятно, самым серьезным из предсказанных последствий антропогенных выбросов углекислого газа".
El 95% de sus recortes previstos nunca se produjeron. Девяносто пять процентов от предусмотренного протоколом сокращения так и не произошло.
En 2005, la Rand Corporation, instituto de investigación de los EE.UU., creó el "Arco", un plan verdaderamente inspirador para construir un corredor de transporte que enlazaría los principales centros de negocios y de población de la Ribera Occidental y después trazaría una curva a través de Isrtael hasta Gaza, donde se construirían un aeropuerto y un puerto previstos desde hace mucho. В 2005 году корпорация RAND, исследовательский институт в США, разработала "Дугу", действительно захватывающий план по построению транспортного коридора, который бы связывал между собой главные деловые центры и густонаселенные города Палестины, а затем шел бы по всей территории Израиля и заканчивался в секторе Газа, где предполагалось построить давно планируемые аэропорт и морской порт.
Basta con ser testigos de la actual lucha de poder en el período previo a los cambios de dirigentes previstos para este otoño, o de las cifras oficiales que muestran que las protestas rurales se han incrementado al mismo ritmo que el PIB. Для этого достаточно посмотреть всего лишь на текущую борьбу за власть в преддверии запланированной смены руководства этой осенью или официальные данные, которые показывают, что количество сельских протестов растет теми же темпами, что и ВВП Китая.
En el momento de la celebración de las próximas elecciones previstas, podría resultar claro que no había opciones substitutivas de las políticas de Schröder y podría ser incluso que los efectos beneficiosos previstos de las dolorosas reformas hayan resultado ya claros. К тому времени может оказаться очевидным отсутствие альтернативы правительству Шредера, как, возможно, благополучный результат, предсказанный вначале болезненных реформ.
Al hacerlo -y aquí reside la ironía de la cuestión-, los serbios mismos están impidiendo la pronta implementación de los amplios derechos comunitarios previstos en el Plan Ahtisaari, que les permitirían llevar una vida normal y segura. Таким образом - и в этом заключается ирония конфликта - сербы сами препятствуют скорейшему применению широкомасштабных общественных прав, предусмотренных в плане Ахтисаари, который должен принести им нормальную и защищенную жизнь.
Hubo algunos que previeron el peligro. Были некоторые люди, кто предвидел опасность.
Las cosas no están saliendo como se previeron. События развиваются не так, как было запланировано.
Es totalmente imposible prever su reacción. Его реакцию совершенно невозможно предсказать.
la perspectiva actual no prevé este desenlace ni siquiera en 2025. текущий прогноз не предусматривает такого исхода даже к 2025 году.
¿Tenéis prevista alguna otra "acción espectacular" similar en el futuro? Планируете ли вы какие-либо подобные "грандиозные мероприятия" в будущем?
La securitización, con todas sus ventajas en la distribución del riesgo, tiene tres problemas que no se previeron de manera adecuada. У секьюритизации со всеми ее преимуществами в плане совместного разделения риска есть три проблемы, которые в достаточной мере не предвиделись.
Santos y Ortega se encontrarían el sábado en México donde tienen previsto asistir a la toma de mando del nuevo presidente de ese país, Enrique Peña Nieto. Сантос и Ортега встретятся в субботу в Мехико, где у них предусмотрено присутствие на вступлении в должность нового президента этой страны, Энрике Пенья Ньето.
Muchos profesionales militares previeron este problema. Многие профессиональные военные предвидели эту проблему.
Las cosas no están saliendo como se previeron. События развиваются не так, как было запланировано.
Cuando se dictaron esas acusaciones, nadie habría podido prever cómo evolucionarían los acontecimientos; Когда эти обвинения были предъявлены впервые, никто не мог предсказать, как развернутся события.
El nuevo tratado de cooperación prevé la continuación de las ayudas tradicionales: Новый договор о сотрудничестве предусматривает сохранение традиционной помощи:
Los paquistaníes temen que, con la salida prevista de EE.UU., Afganistán se convierta en su problema. Пакистанцы боятся, что в связи с планируемым выводом войск США Афганистан станет только их проблемой.
La securitización, con todas sus ventajas en la distribución del riesgo, tiene tres problemas que no se previeron de manera adecuada. У секьюритизации со всеми ее преимуществами в плане совместного разделения риска есть три проблемы, которые в достаточной мере не предвиделись.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!