Sentence examples of "producido" in Spanish

<>
Japón ha producido más coches que nunca este año. Япония произвела в этом году больше автомобилей, чем когда-либо.
Un fenómeno similar se ha producido en la industria de la música. Нечто подобное произошло и в музыкальной индустрии.
Entonces, ¿qué ha producido este extraordinario crecimiento del crimen trasnacional? Что же вызвало такой необычный рост международной преступности?
Es decir, el impacto es generado por la gente, lo que consumen en su afluencia, y como está producido. Таким образом, воздействие осуществляется людьми, тем, что они потребляют в зависимости от их благосостояния и тем, как это производится.
Ya tenemos el mal ejemplo de la Estación Espacial Internacional, un desperdicio de 100 mil millones de dólares que no ha producido ningún resultado científico. У нас уже есть плохой пример Международной Космической Станции, на которую было потрачено 100 миллиардов долларов, но которая не принесла никаких научных результатов.
Esas actuaciones han producido una pequeña minoría selecta romaní muy instruida que ahora está haciendo una importante contribución a la emancipación de los romaníes. Благодаря этим усилиям образовалась молодая, хорошо образованная цыганская элита, которая сейчас делает важный вклад в эмансипацию цыган.
La misma tecnología que ha producido la insulina humana en bacterias puede hacer virus que no sólo nos van a proteger de ellos mismos sino que van a inducir inmunidad contra otros virus. Та же технология, что обеспечила производство инсулина человека в бактериях, может создавать вирусы, которые не только защитят вас от них самих, но и выработают у вас иммунитет от других вирусов.
El modelo semipresidencial también ha producido variantes. В полупрезидентской модели также случаются различные варианты.
Así que lo que tenemos aquí, es la portada de todas las Sports Illustrated que se han producido. Здесь изображены обложки всех журналов Sports Illustrated, когда либо выпущенных.
Si uno produce insectos, hay menos estiércol por kilo de carne producido. У насекомых навоза будет меньше на килограмм произведённого мяса.
Se ha producido un cambio importante en el poder en pro de la "sociedad". Произошел главный сдвиг власти в пользу "общества".
Hamas es perfectamente consciente de la conmoción que ha producido su victoria. Хамас хорошо осознает шок, который вызвала ее победа.
Prácticamente todo lo que un ciudadano ruso puede encontrar en un supermercado, incluido el supermercado mismo, es producido o importado por firmas privadas. Практически все, что российский гражданин может найти в супермаркете, включая сам супермаркет, производится или импортируется частными фирмами.
De manera que, tras cinco años, el Plan Colombia -parte de dos guerras globales simultáneas (contra las drogas y el terrorismo)- sólo ha producido resultados inciertos y exiguos. Таким образом, после пяти лет существования Колумбийский план, являющийся частью глобальной борьбы с наркотиками и терроризмом, принес только неопределенные и скудные результаты.
Los críticos plantean que la legalización de la eutanasia voluntaria ha producido una degradación de la profesión médica y todo tipo de otras graves consecuencias. Критики делают предположения, что легализации добровольной эвтаназии привела к утрате веры в медицинскую профессию и другим тяжелым последствиям.
Por ejemplo, desde hace mucho se sabe que el CO2 producido en grandes plantas estacionarias, como las estaciones generadoras de energía eléctrica, puede "capturarse" y canalizarse para ser inyectado en cavernas subterráneas (o posiblemente el fondo marino). Например, учёные уже давно поняли, что углекислый газ, вырабатываемый крупными стационарными установками, такими как электростанции, можно "улавливать" и перекачивать в места, где его можно нагнетать в подземные газохранилища (или, возможно, в газохранилища на дне океана).
El dirigente popular explicó que antes del verano solo había una planta del edificio ocupada, pero a lo largo de los últimos meses los okupas habían ido entrando en todas las plantas del edificio y en casi todos los pisos, y que en alguno incluso se han producido robos. Популярный лидер объяснил, что до лета только один этаж здания был занят, но в последние несколько месяцев сквоттеры вторглись на все этажи и практически в каждое помещение и что в некоторых из них случались взломы.
Amo la música de Bartók, así como también la amaba el señor Teszler, y tenía virtualmente todas las grabaciones de la música de Bartók que se hubieran producido. Мне, как и мистеру Теслеру, нравится музыка Белы Бартока, и у него были почти все когда-либо выпущенные записи Бартока.
Por eso voy a mostrarles el exprimidor de jugos Philippe Starck, producido por Alessi. Вот соковыжималка от Филиппа Старка, произведенная Alessi.
Dado que no se ha producido un aumento en los inventarios, no hubo ninguna especulación. С тех пор, как перестало происходить увеличение запасов нефти, случаев спекуляции замечено не было.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.