Exemples d’usage de "случались" en russe avec traduction en espagnol

<>
Террористические атаки случались с обеих сторон. Se producían ataques terroristas en ambas partes.
неудачи случались и прежде, и они могут произойти снова. hubo derrotas en el pasado y puede volver a haberlas.
Иногда на лестнице случались пугающие происшествия. A veces, suceden cosas aterradoras en la escalera.
Такие вещи случались в истории реальных детей. Dichas cosas en la historia temprana de los bebés ocurren en bebés reales.
Но в последние несколько дней у нее случались видения. Pero durante los últimos días, había estado viendo cosas.
И чем дальше от водокачки вы смотрите, тем менее часто случались смерти. Conforme nos vamos alejando del pozo, las muertes empiezan a ser menos frecuentes.
Я изучил все новые изобретения, которые случались в отношении солнечных элементов, я пытался найти что-то инновационное, чтобы сделать солнечные элементы более дешевыми. Estudié todo lo nuevo que había sucedido con las celdas solares y trataba de ver cómo se podía innovar y hacer celdas solares económicamente.
Открытия вроде огня случались так редко, что с точки зрения отдельного человека жизнь никогда не становилась лучше. Descubrimientos como el fuego ocurren tan raramente, que desde la perspectiva individual, el mundo nunca mejoraba.
Полное уничтожение данного заболевания уже близко, но всё ещё трудно осуществимо, т.к. в последние годы в нескольких странах случались небольшие вспышки заболевания. La erradicación total está a tiro, pero sigue resultando evasiva ya que, en los últimos años, estallaron pequeños brotes en diferentes países.
У моего другой пациентки, [как и у Шарля Люллена] случались видения, и эти видения ее иногда беспокоили. Con otro de mis pacientes, que tenía algunas visiones, las visiones que tenían podrían ser preocupantes.
Акты альтруизма, когда они случались, также зависели от семьи, которая решала, как и на что потратить свои деньги. El altruismo, en los casos en que se daba, era también obra de la familia, que decidía cómo y en qué gastar su dinero.
Это особенно справедливо в области строительства мостов, где за последние 150 лет с удивительно регулярными промежутками случались драматические неудачи. Así es en particular en la esfera de la construcción de puentes, en la que en los 150 últimos años ha habido fracasos espectaculares a intervalos sorprendentemente regulares.
И действительно, эти кризисы так часто случались в последние годы, что мы, по-видимому, уже можем считать, что это практически не требует доказательств. Sin duda, tales crisis han sido tan frecuentes durante los años recientes que parecemos darlas por hecho.
Популярный лидер объяснил, что до лета только один этаж здания был занят, но в последние несколько месяцев сквоттеры вторглись на все этажи и практически в каждое помещение и что в некоторых из них случались взломы. El dirigente popular explicó que antes del verano solo había una planta del edificio ocupada, pero a lo largo de los últimos meses los okupas habían ido entrando en todas las plantas del edificio y en casi todos los pisos, y que en alguno incluso se han producido robos.
И у вас случаются видения Y se empieza a ver cosas.
Когда такое случается, задают вопросы. Cuando eso pasa, surgen cuestionamientos.
Просто так случается само собой. Simplemente sucede.
И случается нечто очень необычное. Y ocurre algo muy inusual.
Вы знаете, когда случается жизнь? Entonces, ¿quieres saber dónde está aconteciendo esta nueva vida?
Вот и случилось, скорбят родные. Ahora llegamos al punto, los parientes lloran por alguien.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !