Sentence examples of "proporciones" in Spanish with translation "давать"

<>
Esas proporciones aumentarán aún más cuando los países con mercados en ascenso se urbanicen rápidamente. Данные проценты станут еще более высокими по мере стремительной урбанизации стран с формирующейся рыночной экономикой.
Pienso que hemos evolucionado cuatro tipos amplios de personalidades asociados con las proporciones de esos cuatro químicos en el cerebro. На основе данных опросника нам удалось разработать четыре довольно общих типа личностей, ассоциирующихся с уровнем содержания данных гормонов в мозгу человека.
El crecimiento de China sería más eficiente si estas proporciones cambiaran a favor de la educación, incluida la formación vocacional, que está muy poco desarrollada. Китайский экономический рост был бы более эффективным, если бы данная пропорция изменилась в пользу образования, включая профессиональное обучение, которое находится на крайне низком уровне.
Aunque hoy parezca asombroso, la pérdida de la virtud se remonta al omnipresente "raj de los permisos", con su imposición de licencias para importar, producir e invertir, que alcanzó proporciones colosales. Если сегодня это кажется шокирующим, потерю достоинства нужно прослеживать от проникающей во все сферы, "дающей разрешение власти", с ее требованиями по лицензированию к импорту, производству и инвестициям, которые достигли колоссальных размеров.
Uno de los acontecimientos más importantes al respecto y que debería haberse producido hace mucho es la entrada en vigor del TPCE, que ilegalizará todas las explosiones nucleares, independientemente de sus proporciones, situación o propósito declarado. Одним из самых важных и запаздывающих шагов в данной области является введение в действие Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, что сделает незаконным любые ядерные взрывы, вне зависимости от их величины, места проведения или заявленной цели.
Si bien el euro, creado en 1999, resultó ser un competidor más serio del dólar, su porcentaje en las reservas internacionales totales probablemente haya permanecido por debajo del 30% comparado con el 65% del dólar (estas proporciones son, en parte, estimadas, ya que China, el principal tenedor de reservas del mundo, no informa sobre la composición monetaria de sus tenencias). Хотя евро, созданный в 1999 г., оказался более серьёзным конкурентом доллара, его доля в общих международных резервах, похоже, по-прежнему не может превысить 30%, в то время как доля доллара составляет 65% (данные доли отчасти являются приблизительными, поскольку Китай - владелец крупнейших резервов в мире - не разглашает состава своих валютных резервов).
Y luego les proporcioné estadísticas. И потом я дал им статистику.
Y es nuestro trabajo proporcionar esas cosas. И наша задача в том, чтобы все это давать.
Durante muchos años, sólo les proporcionábamos prótesis. Долгое время мы всего лишь давали людям искусственные конечности.
Los estudios controlados genéticamente proporcionan resultados que dan que pensar. Исследования с учётом генетики дают отрезвляющие результаты.
Pero aquí viene la Naturaleza y nos proporciona una araña buena. Но тут вступает в игру природа, дав нам полезного паука.
No sé qué tipo de servicios de salud se proporcionan ahí. Не знаю, что за медпомощь оказывается в данном случае,
Y proporcionando datos gratis, en internet, para que el mundo lo utilice. И данные распространяются бесплатно в интернете, для всего мира.
El euro también proporciona importante información sobre la política de la reforma económica. Евро также дает возможность глубокого понимания политики экономической реформы.
No podemos proporcionar los datos a los estudiantes, a los empresarios del mundo gratis". Нельзя свободно предоставлять такие данные студентам, предпринимателям во всем мире".
Contiene todos los datos del Censo y otros que la gente proporcionó con gusto. В базе содержатся все данные переписи, и ещё ряд сведений, которыми поделились некоторые люди.
Las llaves proporcionan acceso a refugio y calor, también al transporte, cada vez más en EEUU. Например, ключи дают доступ к теплу и крыше над головой, а также к транспорту, особенно в США.
Esa información proporciona poder principalmente en un mundo opaco, de secretos, donde el acceso a la información es limitado. Такая информация дает Вам власть прежде всего в скрытном, непроницаемом мире, где доступ к информации является ограниченным.
Nos ha proporcionado datos como este, de pequeñas pardelas que hacen de toda la cuenca del océano su hogar. Она предоставила нам данные, например, о серых буревестниках, которые летают над всем океаном.
Estos pueden ser, por ejemplo, sensores láser, ya que proporcionan una buena resolución en profundidad, lo que es muy importante. Это могут быть, например, лазерные сенсоры, они дают неплохое разрешение по глубине, это очень важно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!