Usage examples of "refuerza" in Spanish with translation to Russian

<>
Cuanto más aprendemos, más se refuerza. И чем больше мы познаём, тем больше это чувство укреплялось.
Cuánto más la ejercitas, más se refuerza. Чем больше вы тренируетесь, тем сильнее она становится.
El huye o pelea descarga adrenalina, que refuerza enormemente las defensas. Шоковые реакции выбрасывают в кровь адреналин, который воздвигает защиту до небывалых высот.
El resentimiento sobre las heridas del pasado refuerza todas estas aspiraciones encontradas. Все эти претензии на влияние в регионе держатся на чувстве гнева и обиды за причиненное в прошлом зло.
Así que la noción de colaboración - Pienso que ésto refuerza cuan importante es. И это еще раз доказало нам насколько важна поддержка окружающих.
Ahora todas esas distracciones en contra del entrenamiento se convierten en recompensas que refuerza el entrenamiento. Так что все эти отвлекающие внимание факторы, которые работали против дрессировки, превращяются в награды, которые работают в пользу дрессировки.
Después se refuerza constantemente el mensaje con la visión del mundo formada por los medios de comunicación. Затем это заявление должно постоянно подкрепляется картиной мира, сформированной СМИ.
La fortaleza militar y económica de Estados Unidos refuerza la confianza en el dólar como refugio seguro. Американская военная и экономическая мощь повышают уверенность в долларе как безопасном средстве защиты.
Y ver esto refuerza mi opinión de que cada uno de nosotos puede tomar al menos una o dos magníficas fotos. Наблюдая за этим, я убеждаюсь в том, что у каждого из нас есть, по крайней мере, одна или две выдающихся фотографии.
Si un grupo de alto nivel refuerza la idea de un referéndum en Astana y fija una fecha mutuamente aceptable, sería un logro importante. Если в Астане группа высокопоставленных политиков выдвинет идею референдума и определит взаимоприемлемую дату для его проведения, то это будет значительным достижением.
Una debilidad reside en que, aún si los blancos son terroristas, las víctimas, muchas veces, son civiles inocentes, y su sufrimiento refuerza la causa terrorista. Одно из таких слабых мест - то, что, даже если мишенью военных действий являются террористы, жертвами часто становятся ни в чем не повинные гражданские жители, и их страдания льют воду на мельницу террористов.
Distrae al BCE, refuerza la impresión de que Europa está mal y, lo que es más importante, será utilizado de manera ineficaz por los gobiernos como un chivo expiatorio por sus fracasos. Все это сбивает ЕЦБ с толку, добавляя впечатление, что дела в Европе плохи, и что еще более важно, говорит о желании нерадивых правительств использовать ЕЦБ в качестве "козла отпущения" для оправдания своих неудач.
Para los chinos, la combinación que se da en el mundo de admiración por su dinamismo, avaricia por el mercado que constituyen y preocupación por la competencia que representan refuerza la imagen que tienen de sí mismos. Китайцы успокоены собственным воображаемым образом, созданным из комбинации мирового восхищения их динамизмом, алчного стремления на их безграничный рынок и боязнью конкуренции с их стороны.
Sin embargo, también ha recaído sobre ellos el convertirse en cabeza de lanza de la "guerra contra el terrorismo" en América Latina, con una retaguardia de EE.UU. que refuerza al estado colombiano para evitar víctimas estadounidenses en un nuevo frente, y un prolongamiento excesivo de sus compromisos militares. Но "война против терроризма" в Латинской Америке также выпала на долю колумбийцев при поддержке колумбийского государства со стороны арьергарда США, чтобы избежать американских потерь на новом фронте и излишних военных обязательств США заграницей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!