Exemplos de uso de "ruedo" em espanhol

<>
Hay cuatro protagonistas principales en ese ruedo: На данной арене действуют четыре основных игрока:
Muchas personas la aluden como la cita del "Hombre en el ruedo". Многие люди называют её цитатой про "Человека на арене".
En el ruedo sociopolítico, Augusto el Bobo se enfrenta al Payaso del Poder. На социально-политической арене Август-дурачок сталкивается с Клоуном Власти.
De eso va la vida, de atreverse mucho, de estar en el ruedo. В этом суть жизни - отважиться на достойный поступок, быть на арене.
Cuando vamos a entrar al ruedo y tenemos la mano en la puerta, y pensamos: Когда вы подходите к этой арене, ваша рука касается двери, и вы думаете:
El reconocimiento pertenece al hombre que está en el ruedo con el rostro manchado de polvo, sudor y sangre. Уважение вызывает находящийся на арене борьбы человек, чьё лицо испачкано пылью, потом и кровью,
Pero sin Havel, los checos pueden descubrir que tal vez no reciban un recibimiento tan cálido en el ruedo internacional. Но без Гавела чехи вполне могут обнаружить, что они больше уже не получают такого теплого приема на международной арене.
Ahora que una situación regional estridente va a coincidir con una temporada de elecciones americanas estridentes (en la que no se excluye cuestión alguna del ruedo político), la tarea de ensamblar dichos componentes resultará aún más difícil. Теперь, когда к бурной ситуации в регионе добавляется бурный избирательный сезон в Америке (в котором с политической арены не снимается ни одной проблемы), задача составления этой мозаики станет еще труднее.
Y sé que es muy seductor permanecer fuera del ruedo, porque creo que es lo que hice toda mi vida, y pienso para mis adentros, iré allá y propinaré una buena patada cuando esté acorazada y sea perfecta. И я знаю, что гораздо проще держаться подальше от арены, потому что, я думаю, я так поступала всю мою жизнь, и я думаю про себя, я пойду на арену и покажу всем, на что я способна тогда, когда я стану пуленепробиваемая и когда я буду идеальной.
A consecuencia de ello, lo más probable es que Siria se convierta en un ruedo en el que las potencias regionales, con el respaldo de quienes no participen en el conflicto pero tengan intereses al respecto, compita por lograr influencia. В результате, Сирия рискует стать ареной, на которой региональные власти, при поддержке заинтересованных сторонних лиц, будут бороться за рычаги воздействия.
Tienen mecanismos para rodar y ejes. С вращающимися механизмами и осями.
Me pidieron que rodara esta película llamada "Elizabeth". Итак, меня попросили снять фильм "Елизавета".
Y sentí el calor de su cuerpo y las lágrimas que rodaban por sus mejillas, y empecé a llorar. Она была такая тёплая, а по её щекам так катились слёзы, что я заплакала.
Y nunca olvidaré a Mahmoud y a su hijo caminando juntos, empujando la silla de ruedas vacía. И я никогда не забуду как Махмуд с сыном шли вместе и катили пустое инвалидное кресло.
El bronce es un material particularmente fuerte y durable que podría rodar por el piso. Бронза - хороший, жесткий, прочный материал, который может кататься по земле.
Este macaco japonés hizo una bola de nieve, y la va a hacer rodar por una colina. Эта японская макака слепила снежок и собирается скатить его с горки
Y D.B. probablemente rodará hacia usted. И вдруг к вам подкатывается "ДБ".
Uno gira el dial y la rueda comienza a girar. Вы поворачиваете регуляторы и колесо начинает вращаться.
Sólo habla del argumento, di lo maravillosamente que rodarás la película cómo será la fotografía". Просто говори о сюжете и как здорово ты снимешь фильм, какие будут визуальные эффекты".
La tierra misma se mantiene en órbita porque rueda por un valle en el espacio que está curvado debido a la presencia del sol. Земля остается на орбите, так как она катится по желобу в среде, искривленной присутствием Солнца.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.