Sentence examples of "surgido" in Spanish
Translations:
all515
возникать233
появляться215
вставать5
всплывать2
выплывать2
other translations58
Sin embargo, ha surgido un consenso amplio sobre varios asuntos.
Тем не менее, по целому ряду вопросов удалось достичь широкого консенсуса.
Porque cada temporada, el ganador ha surgido de una tribu diferente.
так как каждый год побеждают представители разных этнических групп.
No ha surgido estadista alguno, porque la crisis es más profunda.
Ни один политик не взял на себя руководящую роль, потому что сегодняшний кризис носит более глубокий характер.
No deja de ser una decepción el que estos tratamientos aún no hayan surgido.
К сожалению, до сих пор не было разработано ни одного нового метода.
El agua ha surgido como otras fuentes de tensiones en las relaciones sino-indias.
Вода стала новым разрывом в китайско-индийских отношениях.
Aún no ha surgido una clase media sólida, junto con una sociedad civil robusta.
До сих пор не создан крепкий средний класс, как и жизнеспособное гражданское общество.
Al igual que "Arco iris doble", este video parecía haber surgido de la nada.
Как и с "Двойной радугой", кажется, что всё началось ниоткуда.
Sin embargo, a pesar de la relativa juventud de estas investigaciones, ha surgido un consenso:
Однако, несмотря на сравнительную новизну ее исследований, в одном было достигнуто согласие:
Estas crisis de incapacidad gubernamental han surgido en momentos muy promisorios, tanto en Nigeria como en Indonesia.
Кризисы правительственной недееспособности, как в Нигерии, так и в Индонезии, разразились в очень многообещающие моменты.
Casi de la noche a la mańana, China ha surgido de improviso como una fuerza económica en expansión.
Китай быстро становится все более мощной в экономическом отношении державой.
Así, pues, no es de extrañar que la estabilidad regional haya surgido como una máxima prioridad para los europeos.
Неудивительно, что региональная стабильность стала высоким приоритетом для европейцев.
Quizá si las dos alas se hubieran unido ese partido único habría surgido como una fuerza inexorable e imbatible.
Возможно, если бы оба крыла объединились, то на сцену выступила бы непобедимая партия.
Piénsese en algunas de las divisiones que han surgido entre los aliados de la OTAN en los últimos decenios.
Рассмотрим несколько таких расхождений во взглядах, которые существовали между союзниками по НАТО за последние десятилетия.
Después de la últimas oleadas de violencia entre Israel y la franja de Gaza, han surgido, como siempre, reacciones diversas.
Последняя волна насилия между Израилем и сектором Газа, как всегда, вызвала множество откликов.
Entre los resultados más divertidos que han surgido de la economía experimental están los relacionados con el altruísmo y el egoísmo.
Среди наиболее забавных результатов, полученных в экспериментальной экономике, являются результаты, касающиеся альтруизма и эгоизма.
Bajo el liderazgo estadounidense, es el Occidente el que ha surgido como la fuerza alterada y perturbadora en las relaciones internacionales.
Под американским руководством именно Запад превратился в беспокойную, вызывающую тревогу силу в международных отношениях.
Es probable que su diseño haya surgido antes de que el cerebro tuviera la capacidad de experimentar lo que los humanos llamamos "miedo".
Похоже, что она была создана еще до того, как мозг стал способен переживать чувство, которое люди называют "страхом" в своих собственных жизнях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert