Sentence examples of "tendrá" in Spanish
Translations:
all5196
иметь3098
быть нужно685
обладать351
считать223
испытывать128
содержать109
держать82
носить45
возыметь10
продержать2
приживаться1
other translations462
la relación entre el Estado y los mercados tendrá que reconsiderarse.
взаимоотношения между государством и рынками нужно переосмыслить.
Ninguno tendrá un mandato claro y cualquier debate estará castrado de antemano.
Ни одна из них не обладает ясными полномочиями, и любые споры будут пресекаться.
Los mercados emergentes están inquietos porque se piensa que la política monetaria ultra agresiva de la Reserva tendrá poco efecto en la expansión de la demanda interna estadounidense.
Рынки развивающихся стран обеспокоены, поскольку считают, что ультра-агрессивная кредитно-денежная политика ФРС не окажет значительного воздействия на расширение внутреннего спроса в США.
Pero después de todos los cuentos alegres sobre la economía europea, ¿cuánta credibilidad tendrá el BCE si Europa cede a la larga a las presiones inflacionarias de fuera?
Но после успокоительных заявлений о европейской экономике, как ЕЦБ сможет сохранить доверие к себе, когда Европа начнет испытывать давление, вызванное экономическими проблемами за ее пределами?
El Presidente Chávez tendrá que aclarar el contenido y significado de su "Revolución Bolivariana".
Президент Чавез будет вынужден пояснить содержание и смысл своей "революции в стиле Боливара".
Pero pienso que su hijo entenderá esto, y no tendrá ningún resentimiento, ni sentido de abandono, Creo.
Но думаю, его сын поймет это, и не будет держать обиду, не будет чувствовать себя брошенным, я думаю.
Y, puesto que las operaciones militares de los aliados desgastan la legitimidad interna del Presidente Hamid Karzai, Obama podría considerar el consejo del Ministro de Asuntos Exteriores francés Bernard Kouchner, que advierte que la respuesta en Afganistán tendrá que ser más política que militar.
Более того, ввиду того, что военные операции союзников подтачивают легитимизм внутренней политики президента Хамида Карзаи, Обаме следует учесть совет министра иностранных дел Франции Бернара Кушнера, предупреждающего о том, что ответ на ситуацию в Афганистане должен носить скорее политический характер, нежели военный.
En las próximas semanas, Hezbolah tendrá que hacer cálculos en diversos niveles.
В течение следующих недель "Хезболле" нужно будет просчитать свои шаги на нескольких уровнях.
El Artículo 11 establece que la Unión "tendrá competencia para coordinar las políticas económicas de los estados miembros".
В статье 11 говорится о том, что Союз будет обладать правом "координировать экономическую политику государств - членов".
Y creo que la respuesta siempre tendrá su origen, al menos en cierta medida, en las personas que en un principio estuvieron lo bastante locas como para iniciar el proyecto.
И я считаю, ответ на этот вопрос всегда сводится определенно к людям, которым первоначально достаточно начать какой-то проект.
Y sin una mayor coordinación con el Consejo de Seguridad de la ONU y su respaldo para imponer sanciones significativas, oportunas y ciertas a quienes violan las normativas en este ámbito, la AIEA tendrá dificultades para cumplir su mandato de seguridad.
Она также будет испытывать трудности в реализации выданного ей мандата по обеспечению безопасности без более совершенных разведывательных служб и без поддержки со стороны Совета Безопасности ООН в применении своевременных болезненных и конкретных санкций к выявленным нарушителям.
Incluso en las relaciones transatlánticas, el cambio tendrá que ver más con una cuestión de estilo que de contenido.
Даже в отношении трансатлантических отношений изменения будут больше делом стиля, чем содержания.
Una Comisión que mantenga a raya a Francia y Alemania y confíe sus puestos mas importantes a representantes de "países pequeños", a protagonistas más liberales y a partidarios de la intervención americana en el Iraq no tendrá éxito.
Комиссия, которая держит Францию и Германию на расстоянии и поручает главные посты представителям "маленьких стран", более либеральным членам и приверженцам американской интервенции в Ирак, не будет иметь успеха.
Pero el próximo presidente tendrá que reconocer que la naturaleza del liderazgo también está cambiando.
Но следующему президенту нужно будет признать, что природа руководства тоже меняется.
Lo singular de este bono demográfico es que India será el único país del mundo que tendrá este bono demográfico.
Эта "демографическая доходность" уникальна тем, что Индия будет единственной страной мира, обладающей "демографической доходностью".
Ellos dicen que un amiguismo tan rampante está impidiendo que Corea alcance económicamente a Occidente, a pesar del hecho de que Corea pronto tendrá tanto capital humano como los países occidentales.
Они считают, что именно эта национальная черта и мешает Корее догнать Запад в экономическом отношении, несмотря на тот факт, что очень скоро человеческий капитал Кореи сравняется с человеческим капиталом стран Запада.
La INET tendrá completa libertad -tanto de contenido como de estrategia-, y esperamos que logre el apoyo de otras fuentes.
INET предоставили полную свободу - в отношении как содержания, так и стратегии - и есть надежда, что это получит дальнейшую поддержку из других источников.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert