Sentence examples of "todos nosotros" in Spanish with translation "всем мы"

<>
Translations: all92 всем мы19 other translations73
Porque finalmente, saben, la caja misteriosa somos todos nosotros. Потому что, в конечном счёте, ящик с загадкой - это все мы.
De hecho, ellos, como todos nosotros, celebran este tipo de relaciones. В самом деле, они, как и все мы, признают этот вид отношений.
Todos nosotros, en cierta medida, estudiamos este fenómeno llamado Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
Y todos nosotros que estábamos bajo el techo, todavía estamos juntos. Все мы, те, кто прятался под этой крышей, все мы до сих пор вместе.
Resulta que todos nosotros nacemos con todo conectado con todo lo demás. Все мы, оказывается, рождаемся со всем соединенным со всем остальным.
Todos nosotros en los años 60 y 70 tenemos historias tristes comparables. Все мы в 60х и 70х имели в запасе подобные.
Va así - le hemos declarado la guerra al trabajo, como sociedad, todos nosotros. Она звучит примерно так - Мы объявили войну работе, все мы, как общество.
Creo que todos nosotros siempre nos sentimos un poco desconectados de la palabra grunge. Я думаю, все мы чувствуем некоторую оторванность от слова гранж.
No todos nosotros nos sentimos más seguros cuando se mata a manifestantes civiles en nuestro nombre. Не все мы чувствуем себя в безопасности, когда гражданских протестующих убивают от нашего имени.
Por supuesto que yo, y todos nosotros, somos responsables de estas grandes decisiones en nuestras vidas. Я, конечно, и все мы самостоятельно отвечаем за ключевые решения в нашей жизни.
Y nosotros, todos nosotros, tenemos que comprender que se trata de nosotros- que podemos cambiar las cosas. И мы, все мы, должны понять что это нас касается - что мы можем это изменить.
Después de todo, si todos nosotros comiéramos la mitad de carne, sería como si la mitad de nosotros fuéramos vegetarianos. В конечном итоге, если все мы сократим наполовину потребление мяса, то эффект тот же, как если бы половина из нас была бы вегетарианцами.
Todos nosotros (incluidos los caricaturistas) estamos de acuerdo en que las caricaturas y dibujos cómicos son una potente herramienta de comunicación. Все мы (в том числе карикатуристы) согласны с тем, что карикатуры являются мощным инструментом передачи информации.
Al abrazar lecciones simples de la economía, todos nosotros -individuos, gobiernos y filantropías- podemos asegurar que nuestra generosidad rinda el mejor beneficio posible. Усваивая простые уроки экономики, все мы - люди, правительства и благотворительные организации - можем обеспечить, чтобы наша щедрость давала наибольшую возможную выгоду.
Entonces, uno de los problemas fundamentales en la medicina es que tú y yo, y todos nosotros vamos al médico una vez al año. Итак, основная из проблем медицины это то, что вы, я и все мы ходим на прием к врачу раз в год.
Ahí está el centro de tutorías, y detrás las oficinas de McSweeney, donde todos nosotros trabajaríamos en la revista y editando libros y cosas de esas. Вот и центр, а за ним офисы МакСвиниз, где все мы работаем над журналами, редактируем книги и всё такое.
De hecho, volvamos atrás y veamos lo que causó esta crisis, porque el consumidor, todos nosotros, en nuestra vida diaria, contribuimos en gran medida al problema. Давайте оглянемся и посмотрим, что вызвало кризис, потому что потребители, все мы, в обычной жизни, на самом деле, вызвали значительную часть этих проблем.
Y la importancia de esto para todos nosotros es que todos los aquí presentes podríamos vivir unos 5, 10 ó 20 años más de vida y todo gracias al genoma. Это означает что все мы, все, находящиеся в этой комнате могут прожить на 5, 10, 20 лет дольше только благодаря этому.
No sólo será un motor para el crecimiento sostenible en el mundo en desarrollo y en ascenso, sino que, además, fomentará las reformas en las instituciones financieras multilaterales existentes, cambios de los que todos nosotros -tanto en el mundo en desarrollo como en el desarrollado- nos beneficiaremos. Он станет не только двигателем устойчивого экономического роста в развивающихся странах, но и окажет содействие реформам в существующих многосторонних финансовых институтах - изменения, от которых все мы, и развитые, и развивающиеся страны, только выиграем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.