Usage examples of "trate" in Spanish with translation to Russian

<>
Quizá no se trate de una observación muy deslumbrante. Это, возможно, не такое уж и потрясающее открытие.
Pero para los físicos no está totalmente claro que se trate de Higgs. Но физики еще не до конца уверены, что речь идет именно о бозоне Хиггса.
O tal vez no se trate de una cosa ni de la otra. А может быть, и нет.
Mientras buscaba el éxito, siempre trate de mejorar y hacer un buen trabajo. Достигая успеха, я всегда повышал свою квалификацию и работал хорошо.
La audacia de una visión varía con el tipo de dirigente de que se trate. Смелость концепции зависит от типа руководства.
Esperemos que se trate de un examen completo y justo de sus conclusiones y recomendaciones. Будем надеяться, что это будет полное и справедливое изучение, основанное на сведениях и рекомендациях, имеющихся в докладе.
Esto es, por supuesto, a menos de que toda tu vida se trate de estar seguro. Конечно же, если только не вся ваша жизнь целиком направлена на безопасность.
mientras el soberano de que se trate siga siendo solvente, pero, ¿qué harán esos bancos con los fondos? Но что эти банки будут делать с фондами?
El problema es que ningún líder palestino, no importa de quién se trate, puede hacer realidad estos cambios. Проблема в том, что ни один палестинский лидер, кем бы он ни был, не в силах осуществить эти изменения.
Cuando se trate de las multinacionales, la formulación de políticas se debe guiar por hechos y no por percepciones. В том, что касается транснациональных корпораций, политики должны руководствоваться фактами, а не стереотипными представлениями.
El Banco Central Europeo es una analogía interesante, porque tiene dos procedimientos de votación, dependiendo del asunto que se trate. Европейский Центральный банк представляет собой интересную аналогию, поскольку у него имеется две процедуры голосования, в зависимости от рассматриваемой проблемы.
No hay oración que trate esas enfermedades de manera efectiva y tampoco de manera imprevista si no se sabe cómo funciona. Нет волшебной палочки, которой бы эффективно лечились эти болезни и наступал бы счастливый конец, пока неизвестен механизм болезни.
Tenemos que reestructurarnos para disponer de gente que trate material de la más alta seguridad nacional, y casos de seguridad de nivel más bajo. Поэтому нам приходится реструктуризироваться, с тем, чтобы у нас были люди, которые будут работать с сверхсекретными материалами ну и менее секретными случаями.
Dos hipótesis son posibles sobre el momento en que habrá una avenencia provisional, según se trate de un proceso de una fase o de dos. Два варианта для выбора времени внутреннего компромисса возможны в зависимости от того, будет ли это одноэтапный или двухэтапный процесс.
Ya se trate de sequías, el agotamiento de los suelos, las langostas o la falta de semillas de alto rendimiento, los resultados fueron los mismos: И независимо от того, чем это было вызвано, - засухой, истощением почвы, саранчой, отсутствием высокопродуктивных семян, - результаты везде были одни и те же:
No obstante, puede variar el carácter preciso de la crisis del agua, con diferentes puntos de presión según la región de la que se trate. При этом, однако, характер подобных кризисов будет неодинаков, и разные регионы столкнутся с различными проблемами.
Es de esperar que haya una luz al final del túnel también en el Oriente Medio árabe, pero puede que se trate de uno muy largo Нам остается только надеяться, что мы также увидим свет в конце туннеля на арабском Ближнем Востоке, но этот туннель может оказаться очень длинным.
Se trate de guerras civiles, pogroms u otros conflictos armados, con demasiada frecuencia los cuerpos de las mujeres se convierten en parte del campo de batalla. Независимо от рода конфликта - гражданская война, погромы или другие вооруженные столкновения - слишком часто женские тела становятся частью поля битвы.
De hecho, muchos observadores creen que la tasa real de desempleo de Hong Kong es mucho mayor y temen que se trate de una tendencia desalentadora. В действительности многие обозреватели полагают, что темпы роста безработицы, в самом деле, много выше, и выражают опасение, что эта тенденция не сулит ничего хорошего.
La segunda prueba es la de si el objetivo primordial de la propuesta intervención militar es el de detener o impedir la amenaza de que se trate. Второй тест - выяснение, является ли первоначальной задачей предполагаемых военных действий остановка или предотвращение угрозы, о которой идет речь.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!