Usage examples of "parçası olmak" in Turkish with translation to Russian

<>
Parçası olmak mı? Sen bunun anlamını biliyor musun ki? делиться с другом, ты знаешь, что значит делиться?
İnsanlara ilham veren bir şeyin parçası olmak istiyorum. А хочу делать что-нибудь, чтоб вдохновлять людей.
Büyük bir iyiliğin parçası olmak üzeresin. Скоро ты станешь частью великого блага.
Anlamadım, dostum Bu şeyin bir parçası olmak istemediğini söylemiştin. Не понимаю, ты же не хочешь в этом участвовать.
Bunun bir parçası olmak istiyorsanız, tercih sizin. Если хотите быть в доле, решать вам.
Her ne kadar kural ihlali olduğu aşikâr bir olayın parçası olmak istemesem de... Я конечно не горю желанием быть частью этого явного нарушения правил, но...
Bizim için ailenin bir parçası olmak ve bu bağı kutlamak önemlidir. Для нас важно быть частью семьи, и отпраздновать эту связь.
Joe'nun yazdığı kitabın bir parçası olmak için mi? Чтобы быть частью какой-то книги которую он написал?
Onların dünyasının bir parçası olmak isterdim. Я хотел быть частью их мира.
Bu şehrin büyüyen entelektüel elitinin parçası olmak, herhalde çok heyecan verici olmuştur. Быть частью этого города растущей интеллектуальной элиты было, должно быть, захватывающе.
Sadece toplumun bir parçası olmak istiyoruz. Мы лишь хотим быть частью общества.
Planımın bir parçası olmak ister misiniz? Вы хотите быть частью моего движения?
Bu ailenin bir parçası olmak istiyorum. Я хочу быть частью этой семьи.
Bu heyecan verici projenin bir parçası olmak istiyorsan gelebilirsin. Если хотите стать частью, увлекательного проекта - приходите.
Demek istediğim, tarihin bir parçası olmak gibi, değil mi? То есть, это как бы стать частью истории, верно?
Çünkü herkes takımın bir parçası olmak istiyor. Просто все хотят почувствовать себя частью команды.
Herkes bir mucizenin parçası olmak ister. Кому не хочется стать частью чуда?
O ailenin bir parçası olmak eminim çok güzeldi. Уверен, было приятно быть частью этой семьи.
Ailenin bir parçası olmak kazanman gereken bir şeydir. Быть частью семьи - это надо ещё заслужить.
Eğer bunun bir parçası olmak istemezsen, seni anlarız. Мы поймем, если тебе тяжело будет это вынести.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!