Beispiele für die Verwendung von "sich keine Sorgen machen" im Deutschen

<>
Darum muss man sich keine Sorgen machen. Ça ne vaut pas la peine de s'en soucier.
Er verweigerte jede Hilfe, nur weil er zu stolz war und sich keine Blöße geben wollte. Il refusait toute aide, simplement parce qu'il était trop fier et qu'il ne voulait montrer aucun point faible.
Du brauchtest dir doch wegen ihr nicht so viele Sorgen machen. Il ne fallait pas t'inquiéter autant pour elle.
Macht euch keine Sorgen um mich. Ne vous inquiétez pas pour moi.
Er lässt sich keine grauen Haare wachsen. Il ne se fait pas de cheveux blancs.
Er hat keine Sorgen. Il n'a pas de soucis.
Mach dir keine Sorgen wegen des Prüfungsergebnisses. Ne te fais pas de souci pour les résultats d'examen.
Machst du dir keine Sorgen über die Zukunft? N'es-tu pas inquiet du futur ?
Macht euch keine Sorgen über die Ergebnisse. Ne vous inquiétez pas des résultats.
Mach dir keine Sorgen um mich. Ne t'inquiète pas pour moi.
Bitte, mach dir keine Sorgen. S'il te plait, ne te fais pas de souci.
Mach dir um Andere keine Sorgen. Ne te fais pas de souci pour les autres.
Mach dir keine Sorgen wegen einer so banalen Schwierigkeit. Ne te fais pas de soucis pour une difficulté si banale.
Ich hätte mir über solche Dinge keine Sorgen gemacht. Je ne me serais pas fait de soucis pour de telles choses.
Mach dir keine Sorgen, sei fröhlich! Ne sois pas inquiet, sois heureux !
Macht euch keine Sorgen. Ihr werdet es schon schaffen. Ne vous faites aucun souci. Vous y arriverez bien.
Mach dir keine Sorgen. Ne t'inquiète pas.
Wegen dieses Erdbebens müssen Sie sich keine Sorgen über einen Tsunami machen. Vous ne devez vous faire aucun souci d'un tsunami du fait de ce séisme.
Machen Sie sich keine Sorgen um mich. Ne vous souciez pas de moi.
Machen Sie sich keine Sorgen. Ich kümmere mich darum. Ne vous inquiétez pas. Je m'en charge.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.