Exemplos de uso de "von Grund auf" em alemão

<>
Das Problem müssen wir von Grund auf überdenken. Nous devons profondément réfléchir au problème.
Der Übergang von der Grund- auf die Mittelschule wird von manchen als erster Schritt in Richtung Erwachsensein angesehen. Le passage de l'école élémentaire au cours moyen est considéré par certains comme le premier pas vers l'âge adulte.
Er hat allen Grund, stolz auf seinen Sohn zu sein. Il a toutes les raisons d'être fier de son fils.
Ich kenne den Grund, wieso Tom sauer auf sie war. Je sais la raison pour laquelle Tom était en colère contre eux.
Ich will keine Ehescheidung von dir, bis du mir einen guten Grund dazu gibst. Je ne divorcerai pas de toi à moins que tu ne me donnes une bonne raison.
Er nahm mit seiner Kamera ein Foto von mir auf. Il prit une photo de moi avec son appareil.
Das Leben in der Stadt unterscheidet sich stark von dem auf dem Land. Vivre en ville est assez différent de vivre à la campagne.
Die Globalisierung ist verrückt geworden: Warum transportiert man spanische Gurken nach Norddeutschland, um die Menschen dort auszurotten, wo doch die Hälfte von ihnen auf Mallorca lebt? Man muss das alles rationalisieren und eine nachhaltigere Art der bakteriellen Ausrottung wählen. La mondialisation est devenue folle : Pourquoi transporter des concombres espagnols pour aller exterminer des Allemands du Nord alors que la moitié d'entre eux vivent sur Majorque ? Il faut rationaliser tout ça et adopter un mode d'extermination bactérienne plus durable.
Es gibt drei Arten von Leuten auf der Welt: die, die zählen können und die, die es nicht können. Il y a trois sortes de gens dans le monde : ceux qui savent compter et ceux qui ne le savent pas.
Gewisse Leute, die Korrekturen von Sätzen auf Tatoeba fordern, sind nicht die, die die entsprechenden Fehler entdeckt haben, sondern handeln für verdeckt agierende Personen. Das kann zu einiger Unklarheit führen, was die sprachlichen Fähigkeiten des scheinbar Korrigierenden angeht. Certaines personnes qui demandent des corrections de phrases sur Tatoeba ne sont pas celles qui ont détecté les fautes correspondantes, mais agissent pour le compte d'autres personnes masquées. Ceci peut produire une certaine confusion quant aux capacités linguistiques du correcteur apparent.
Bewahren Sie dieses Medikament außer Reichweite von Kindern auf. Gardez le médicament hors de portée des enfants.
Diese trickreiche Mary dachte sich ein Wortspringspiel aus, was eine viel effizientere Methode der Fortbewegung innerhalb von Sätzen war. Auf diese Weise hatte sie schon zwei Wörter übersprungen, wovon ersteres sehr hoch war. Cette maline de Mary, improvisa un saute-mot, qui était une méthode beaucoup plus efficace de déplacement dans les phrases. Elle en avait ainsi déjà sauté trois, dont un premier très haut.
Das Flugzeug stieg bis zu einer Höhe von 10000 Metern auf. L'avion est monté à une altitude de 10.000 mètres.
Er ist von einem Moment auf den anderen verschwunden. Il a disparu en un instant.
Er arbeitet von morgens bis abends auf dem Bauernhof. Il travaille à la ferme du matin jusqu'au soir.
Smith hat jahrelang die Auswirkungen von Schlaf und Schlafmangel auf das Gedächtnis und das Lernen untersucht. Smith a passé des années à étudier l'effet du sommeil et du manque de sommeil sur la mémoire et l'apprentissage.
Von unrichtiger Rechnung kommt man auf die gute zurück De méchant compte on revient au bon
Er erzählte von den Leute und den Dingen, die er auf seiner Reise gesehen hatte. Il décrivait les personnes et les choses qu'il avait vues au cours de ses voyages.
Er hatte es satt, die ganze Zeit von Leuten verunglimpft zu werden, die neidisch auf sein Können waren. Il en avait assez d'être sans cesse diffamé par des gens qui étaient jaloux de ses capacités.
In den ersten Jahren des Esperanto zeigte mir ein Mann ein deutsches Buch (eine Übersetzung des Werkes von Dickens) und sagte: „Das kann man sicher nicht auf Esperanto übersetzen“. Durant les premières années d'existence de l'espéranto, un homme me montra un livre allemand (une traduction de l'œuvre de Dickens) et déclara : « On ne peut sûrement pas traduire ceci en espéranto. »
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.