Exemplos de uso de "Durchlief" em alemão com tradução para o russo

<>
Durchlief Design, ein bisschen Architektur. прошёл курс дизайна и архитектуры.
Armstrong durchlief anschließend ein umfassendes Rehabilitationstraining und gewann allmählich wieder seine Stärke und sein Selbstvertrauen zurück. Потом он прошел курс всеобщей реабилитации, постепенно вновь обретая силы и уверенность.
Seit der Abschaffung der Gold-Dollar-Parität im Jahr 1971 durchlief die Welt zunehmend heftigere Zyklen hinsichtlich des Dollarkurses und der US-Leistungsbilanz. С тех пор, как в 1971 году было отменено золотое обеспечение доллара, мир прошёл через ряд всё более напряжённых циклов смены стоимости доллара и текущего счёта США.
Obwohl aus begüterten Verhältnissen, durchlief er keine der Kaderschmieden der Elite, der Grandes Écoles, sondern besuchte wie Millionen anderer Franzosen auch eine der Universitäten. Несмотря на то, что Саркози родился в состоятельной семье, он не прошел "учебные площадки" французской элиты - Grandes Ecoles - а окончил университет, как миллионы других французов.
So durchlief ich den Prozess der Wertermittlung der Fischressourcen, um die Höhe der Entschädigung für Kiribati festzulegen, und die Verbreitung der Fische in dem Gebiet zu bestimmen. и прошел через весь процесс оценки рыбного ресурса, решая сколько Кирибати должен получить компенсации, какой диапазон видов рыбы.
Das Essen durchläuft unsere Körper. Еда проходила через наши тела.
Er läuft durch eine bewohnte Gegend zwischen East Helena und dem Lake Helena. Она протекает через населённую область от Восточной Елены до озера Елена.
Und wir haben verschiedene Welten durchlaufen. И мы прошли через многообразие миров.
Aus seiner Sicht durchlaufen Währungsüberbewertungen fünf Stadien: По его мнению, завышение курса валюты проходит в пять этапов.
Sie durchläuft ungefähr acht verschiedene Formen in ihrem Leben. Картошка проходит восемь разных стадий за свой жизненный цикл.
Da oben ist der Temperaturaufzeichnung einer Maus die es durchlaufen hat. Наверху, а, вот запись температуры мыши, которая прошла испытание -
Um Mitglied zu werden, durchläuft man einen siebenjährigen Einführungs- und Indoktrinationsprozess. Чтобы стать членом партии, необходимо пройти семилетний процесс индукции и идеологической обработки.
Es ist, um Stiefel anzuziehen und durchzulaufen und uns dort auszukennen. Цель в том, чтобы надеть галоши, пройти через это болото и найти выход из него.
Die armen Länder müssen einen ähnlichen Wandel durchlaufen, um reich zu werden: Бедные страны должны пройти через аналогичные изменения, чтобы стать богатыми:
Alle diese leeren Gebiete, sind die Gebiete, in denen die Leitungen durchlaufen. Все эти пустые участки - это области, по которым проходят соединительные волокна.
Diese Techniken haben bereits klinische Tests durchlaufen und dabei sehr vielen Patienten geholfen. Это тоже прошло клинические испытания, и помогло многим и многим пациентам.
Westeuropa hat in den '50er und '60er Jahren eine ähnliche Phase der wirtschaftlichen Entwicklung durchlaufen; Западная Европа прошла подобную фазу экономического развития в 1950-х и 1960-х годах;
Und sie befinden sich in etwas, was vermutlich die Adern sind, die den Knochen durchlaufen. Они нашлись в тех местах, которые оказались кровеносными капиллярами, проходившими через кость.
Es ist für mich auch einfach jemanden auszubilden, der schon die Erfahrung einer Körperbehinderung durchlaufen hat. Мне и самому легче тренировать того, кто прошел через инвалидность.
Während der verschiedenen Diktaturen Nigerias etwa durchliefen viele Journalisten Initiationsriten, die die meisten gern vergessen würden: Например, при различных диктатурах в Нигерии многие журналисты прошли через такое, что большинство из них предпочитает сегодня забыть:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!