Exemples d'utilisation de "Legitimität" en allemand

<>
Also ist Legitimität mehr als Legalität. Таким образом, законность - это больше, чем легальность.
Legalität und Legitimität sind nur schmückendes Beiwerk. легальность и законность просто декорации.
Hat irgendjemand die Legitimität des Ergebnisses angezweifelt? Сомневался ли кто-нибудь в законности результата?
Dem Terrorismus muss die Legitimität entzogen werden. Терроризм должен быть лишён законности;
Wie kann Amerika seine internationale Legitimität zurückgewinnen? Как же Америка может вернуть международную законность?
Und sie unterstützten Großbritanniens Legitimität und weiche Macht. Они также внесли свой вклад в британскую законность и мягкую силу.
Die Legitimität eines gewaltsamen Gegenangriffs stand nie in Zweifel. Законность контрудара с применением силы никогда не вызывала сомнение.
Daher bleibt die Legitimität von Israels Existenzrecht eine offene Frage. Таким образом, законность права Израиля на существование остаётся открытым вопросом.
Zweitens verliert die Regierung ihre Legitimität und die Unterstützung ihrer Bürger. Во-вторых, правительство теряет законность в глазах своих граждан и лишается их поддержки.
Legitimität ist ein sensibles, jedoch absolut wichtiges Merkmal einer stabilen, demokratischen Politik. Законность - это тонкая, и все-таки несомненно важная особенность стабильной демократической политики.
Regulierungen ohne Umverteilung könnten die Legitimität der EU in den Beitrittsländern untergraben. Урегулирование без перераспределения может подорвать законность ЕС среди вновь прибывших.
Für sie bedeutet Legitimität einfach, dass Abstimmung und Stimmenauszählung nach unangefochtenen Regeln erfolgen. Для них законность просто означает, что голосование и подсчет голосов происходят согласно неоспоримым правилам.
Sollten also alle Länder Abberufungserfahren einführen, um die Legitimität der Regierungen zu erhalten? Так не взять ли всем странам на вооружение процедуру отзыва правительств, чтобы жить с уверенностью их, правительств, законности?
Tatsächlich war die Frage der Legitimität in keinem Konflikt unter Nationen jemals so grundsätzlich. Вообще, вопрос о законности никогда прежде не был таким существенным в конфликте двух наций.
Das vorrangige Ziel einer Übergangsjustiz ist die Legitimität und Rechtsstaatlichkeit in der Gegenwart wiederherzustellen. Одной из основных целей установления правосудия переходного периода является восстановление законности и власти закона в настоящем.
Erstens nimmt Chinas Führung zur Kenntnis, dass die ESVP der Legitimität ihrer Missionen Priorität einräumt. Во-первых, китайские лидеры отмечают, что ESDP отдает первостепенное значение законности своих миссий.
Der Vorstellung, das es bestimmte Grundregeln und öffentliche Aufsichtsgremien geben muss, muss die Legitimität zurückgegeben werden. законность должна вернуться к идее наличия определенных основных правил и общественных регулятивных органов.
In Bürgerkriegen neigt jede Seite dazu, der anderen die Legitimität, wenn nicht sogar die Menschlichkeit abzusprechen. В гражданской войне каждая сторона имеет склонность отрицать законность существования, если не человеческую природу, другой стороны.
Während Amerikas Legitimität abnimmt, erscheinen neue Akteure auf der Weltbühne - oder kommen zu einer Zugabe zurück. По мере того, как уменьшается законность Америки, новые актеры появляются на мировой арене - или возвращаются на "бис".
Google dagegen ist effektiv bei dem, was es macht, und verfügt daher über die Legitimität der Ergebnisse. В отличие от него, Google эффективен в том, что он делает, и поэтому обладает законностью результатов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !