Verwendungsbeispiele von "Nach Christi Geburt" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Kurz nach Geburt getrennt treffen sie sich später im Patentbüro - einander erstaunlich ähnlich. разделённые при рождении, они встречаются в патентном бюро будучи удивительно похожи.
Für Millionen von Todesfällen aufgrund von Malaria, AIDS, TBC, Polio, Masern, Durchfall oder Atemwegsinfektionen gibt es ebenso wenig eine Entschuldigung wie für die vielen Mütter und Babys, die während oder nach der Geburt sterben. Нет оправдания миллионам смертей от малярии, СПИДа, туберкулеза, полиомиелита, кори, диареи, респираторных заболеваний или столь многим смертям женщин и младенцев во время или после родов.
Eltern in Überflussgesellschaften bieten ihren Kindern nach der Geburt umgebungsbedingt bereits Vorteile; В богатых обществах родители уже предоставляют своим детям после их рождения преимущества, связанные с окружающей средой;
Es erscheint nur angemessen, dass die Welt heute, 200 Jahre nach der Geburt Alexis de Tocquevilles, aufgrund des Kriegs im Irak über das Wesen der Demokratie debattiert. Кажется уместным, что из-за войны в Ираке мир стал обсуждать природу демократии спустя 200 лет со дня рождения Алексиса Токвиля.
in Südindien gibt es einen Brauch, den man Jholabihari nennt, bei dem die schwangere Frau, wenn sie im siebten oder achten Monat ist, bei der Mutter einzieht, wo sie eine Reihe von Ritualen und Zeremonien durchläuft, ihr Kind zur Welt bringt und erst einige Monate nach der Geburt wieder zu ihrer eigenen Familie zurückkehrt. В Южной Индии существует обычай, носящий название холобихари, суть его в том, что женщина на 7-ом или 8-ом месяце беременности переезжает к своей матери и проходит ряд ритуалов и церемоний, рожает ребенка и возвращается домой в свою семью через несколько месяцев после родов.
Nach der Geburt erkennt das Baby ihre Stimme und hört diese Stimme lieber als alle anderen. После рождения ребёнок распознаёт её голос и предпочитает её голос любому другому.
Die Mehrzahl dieser weißen Tiger werden in nicht verkäuflichem Zustand geboren und nach der Geburt getötigt. Но большинство этих белых тигров рождаются непригодными для продажи, и их убивают при рождении.
Eine alleinerziehende Mutter von vier Kindern, drei Monate nach der Geburt meines vierten Kindes. мать-одиночка четырёх детей - спустя 3 месяца после рождения моего 4-ого ребёнка -
Drei Viertel aller neonatalen Todesfälle (drei Millionen) ereignen sich innerhalb von einer Woche nach der Geburt, und mindestens eine Million Babys sterben an ihrem ersten Lebenstag - viele zu Hause und ohne jegliche formelle gesundheitliche Betreuung. три четверти всех неонатальных смертей (три миллиона) происходят в первую неделю после рождения, и по меньшей мере один миллион детей умирает в первый день жизни, многие в домашних условиях без какой-либо медицинской помощи.
Eineiige Zwillingen, oder alle Geschwister, die nach der Geburt getrennt werden, sind nicht weniger ähnlich als wenn sie gemeinsam aufgewachsen wären. Идентичные близнецы, или любые родные братья и сёстры, разделённые при рождении похожи друг на друга не меньше, чем если бы выросли вместе.
Ich habe sie vor und nach der Geburt ihres wunderbaren Babies Issa fotografiert. Я сфотографировала ее до и после рождения ее красивой девочки, Иссы.
Jedes Jahr sterben vier Millionen Babies innerhalb der ersten vier Wochen nach der Geburt - mehr als 10.000 am Tag. Ежегодно четыре миллиона детей умирает в первые четыре недели жизни - около 10000 смертей в день.
Der Cartoon übertreibt noch nicht mal besonders, weil Studien mit eineiigen Zwillingen, welche kurz nach der Geburt getrennt und dann im Erwachsenenalter untersucht wurden, zeigen, dass diese erstaunliche Ähnlichkeiten aufweisen. Итак, этот комикс - не такое уж преувеличение, потому что исследования идентичных близнецов, разделенных при рождении и затем тестируемых во взрослом возрасте, показывают, что у них наблюдаются поразительные совпадения.
Also wurden sein externes Organ und die Hoden kurz nach der Geburt 1976 chirurgisch entfernt und er wurde als Mädchen großgezogen. Поэтому вскоре после его рождения в 1976 году внешний половой орган и яички Брюса были хирургически удалены, и он воспитывался как девочка.
Hinzu kommt, dass das Baby nach der Geburt aufgrund einer weiteren einzigartigen Erfindung der Säugetiere "gesäugt" bzw. mit Muttermilch versorgt wird. В дополнение к этому, после рождения ребёнка мы прибегаем к нашему следующему уникальному изобретению - кормлению наших отпрысков после рождения.
Die Wissenschaft kann heute glaubwürdig behaupten, dass im frühen Kindesalter - den ersten fünf Jahren nach der Geburt - das Fundament für unsere spätere wirtschaftliche Produktivität, verantwortliches staatsbürgerliches Handeln und ein körperlich und geistig gesundes Leben gelegt wird. Сегодня учёные с уверенностью могут сказать о том, что годы раннего детства (с рождения до 5 лет) закладывают основы будущей трудоспособности, гражданского самосознания, а также крепкого физического и психического здоровья.
Die Behandlung hört nach der Geburt nicht auf. Помощь не прекращается с рождением ребенка.
Er sagt, Technik ist alles, was nach ihrer Geburt erfunden wurde. Он говорит, что технология - это всё, что было изобретено до того, как вы родились.
Wir wissen bereits, dass Chemikalien wie DDT und DES und Atrazin auch die Muttermilch verunreinigen können und somit erneut unsere Babies, dieses Mal nach ihrer Geburt beeinflussen. Мы уже знаем, что химические вещества, такие как ДДТ и ДЭС и атразин также могут попадать в молоко, нанося вред нашим детям даже после рождения.
Ihr Vater starb kurz nach ihrer Geburt. Отец умер вскоре после её рождения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!