Exemples d’usage de "Ringen" en allemand avec traduction en russe

<>
Hier ein Bild von Titan mit der Sonnen von hinten und den wunderschönen Ringen. Это фото Титана подсвеченного сзади Солнцем, с кольцами в качестве прекрасного фона.
In der Schule konnte ich ringen. Я мог заниматься борьбой в школе.
Gegenwärtig ringen sie mit zunehmender Staatsverschuldung und hoher Arbeitslosigkeit. В настоящее время они борются с проблемой увеличения суверенного долга и высоким уровнем безработицы.
Die Staats- und Regierungschefs, die auch noch mitten in der Wirtschaftskrise mit diesen Herausforderungen ringen, müssen jedoch wissen, dass es auch einen "Weg" gibt. Однако лидеры, стараясь справиться с этой проблемой даже во время экономического кризиса, должны знать, что также есть и "способ".
Immer wenn ich eine Internetverbindung habe landet ein Haufen Zeug darin, alles von schönen Ringen bis Cockpitfotos. Каждый раз, когда я выхожу в интернет, в эту папку стекаются разные идеи, начиная от красивых колец и заканчивая фотографиями кабин летчиков.
Sie gewannen gewöhnlich alle vier Jahre die Goldmedaillen im Gewichtheben und im Ringen bei den Olympischen Spielen. Было время когда они выигрывали золотые медали по тяжёлой атлетике и борьбе, каждые 4 года на Олимпийских Играх.
Seit über einem Jahrhundert ringen Psychologen mit dem Konzept der Intelligenz und wie man sie bestimmt. Психологи борются с понятием интеллекта и способами его оценки в течение свыше ста лет.
Das ist Saturn mit Dione und das hier ist Saturn mit den Ringen direkt von der Seite - wobei man sieht, wie dünn sie eigentlich sind - und dem Mond Enceladus. Вот Сатурн с Дионой, а вот Сатурн показывает ребро своих колец, с луной Энцелад, демонстрируя насколько они вертикально тонки.
Dieses Ringen offenbart sich in Ägypten, in der Türkei und in Pakistan auf unterschiedliche Art und Weise. Эта борьба проявляется по-разному в Египте, Турции и Пакистане.
Deshalb wird sich Syrien höchstwahrscheinlich zu einem Schauplatz entwickeln, wo regionale Mächte mit Unterstützung interessierter Außenstehender um Einfluss ringen. В результате, Сирия рискует стать ареной, на которой региональные власти, при поддержке заинтересованных сторонних лиц, будут бороться за рычаги воздействия.
Es ist hilfreich, die Vergangenheit der Region zu verstehen, um vorhersagen zu können, wie dieses Ringen ausgehen wird. Чтобы предсказать, как будет развиваться эта борьба, важно понять историю региона.
Aber nachdem uns dieses Ringen um unsere Freiheit aufgezwungen wurde, wird es uns weder an Mut noch an Entschlossenheit fehlen. Но сейчас, когда нам не оставили другого выбора, кроме как бороться за нашу свободу, нам хватит смелости и решимости довести дело до конца.
Einem Kampf gegen den ehemaligen Besatzer und historischen Rivalen auszuweichen, würde in diesem sechs Jahrzehnte andauernden Ringen einen Schritt zurück darstellen. Отказ от борьбы со своим бывшим оккупантом и историческим соперником стал бы шагом назад в этом шестидесятилетнем процессе.
Wenn wir diesem Buch also irgendeine Bedeutung abgewinnen wollen, dann müssen wir uns wirklich auf es einlassen, und mit ihm ringen. Итак, если мы ищем какой-то смысл в этой книге, тогда мы должны углубиться в нее и бороться с ней.
Das bedeutet nicht, dass wir unrealistische Vorschläge vorbringen können, während wir um einen neuen globalen Vertrag ringen, der dem Kyoto-Protokoll folgen soll. Это не означает, что мы можем выдвигать нереалистичные заявления во время борьбы за новый глобальный договор, который должен заменить Киотский протокол.
Eine Literatursprache muss man lieben und unermüdlich in vollkommenen Beispielen studieren, daneben aber auch mit ihr ringen, in dem Bestreben, für neue Gedanken neue Ausdrucksweisen zu finden. Литературный язык надо любить и неустанно учиться на самых совершенных его образцах, но вместе с тем и бороться с ним, стремясь найти новые способы выражения новых мыслей.
Doch anstatt eine solche Ordnung aufzubauen, ist die Präsidentschaft Obamas bisher ein gewaltiges Ringen im Kampf gegen das Schwinden der amerikanischen Macht gewesen. Однако, вместо построения такого порядка, президентство Обамы до сих пор было ожесточенной борьбой с целью остановить упадок американского могущества.
Das könnte letztlich auch in der westlichen islamischen Welt der Fall sein, allerdings erst nach einem ähnlichen Ringen wie es gegenwärtig in Pakistan stattfindet. В конечном итоге это может произойти и в западном исламском мире, но только после процесса борьбы вроде той, которая проходит сейчас в Пакистане.
Auch wenn die großen Mannschaften wie Marseille, Lyon oder Bordeaux um den Titel ringen, glaube ich, dass wir das Zeug dazu haben, ihn zu gewinnen. Несмотря на то, что в борьбу за титул вступили такие сильные команды, как Марсель, Лион и Бордо, я думаю, что у нас есть силы, чтобы победить.
Das Ringen darum war gewaltig, aber trotz unserer Mühen - und unserer Armut - glaube ich, dass mein Land die Kraft hat, kreativ zu diesem Bemühen beizutragen. Борьба оказалась тяжелой и жестокой, но, несмотря на все перипетии и бедность, я верю, что моя страна в состоянии внести существенный вклад в достижение этой цели.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !