Ejemplos de uso de "freigesprochen" en alemán con traducción al ruso

<>
Sechs Personen sagten als Charakterzeugen im Namen des mutmaßlichen Täters aus, der letztendlich freigesprochen wurde. Шесть человек дали положительную характеристику обвиняемому, который был в конечном счете оправдан.
Und wenn der ehemalige serbische Präsident Slobodan Milosevic noch am Leben wäre, so wäre er hiermit vom Vorwurf des Völkermords freigesprochen. И если бы бывший президент Сербии Слободан Милошевич был жив, он был бы оправдан по обвинению в геноциде.
Richter Mahmud Mekki wurde freigesprochen und Richter Hisham al-Bastawisi, der in der Nacht davor einen Herzanfall erlitt, wurde lediglich verwarnt. Судья Махмуд Мекки был оправдан, а судье Хешаму аль-Бастависи, перенесшему инфаркт за ночь до этого, был просто вынесен выговор.
Zwar wurden Mubarak und sein Innen- (Sicherheits-) Minister Habib al-Adli am Ende des Prozesses zu lebenslangen Haftstrafen verurteilt, aber die Generäle, die als stellvertretende Innenminister an der Spitze des ägyptischen Unterdrückungsapparates standen, wurden freigesprochen. Несмотря на то что Мубарак и его министр внутренних дел (безопасности) Хабиб аль-Адли по заключению суда были приговорены к пожизненному заключению, генералы, которые управляли египетским аппаратом репрессий, как заместители министра внутренних дел, были оправданы.
anderen die Schuld geben, sich selbst von der Verantwortung freisprechen und nötige Reformen ignorieren. обвинять других, оправдывать себя и пренебрегать реформами.
(Medina wurde vom Vorwurf des Mordes freigesprochen.) (Медина был признан невиновным в убийстве.)
Letztendlich wurde er freigesprochen - mit 78 Jahren - durch DNA Beweise. С него были сняты все обвинения, 37 лет спустя, на основании анализа ДНК.
Natürlich kann Thaksins politisches Comeback nicht über die Bühne gehen, bevor er nicht von den Korruptionsvorwürfen freigesprochen worden ist. Конечно, политическое возрождение Таксина невозможно без снятия с него обвинений в коррупции.
Das Allermindeste ist, dass er nicht von dem Versäumnis seiner Regierung freigesprochen werden kann, Bhutto ausreichenden Sicherheitsschutz gegeben zu haben. По крайней мере, ему нельзя прощать неспособность его правительства предоставить Бхутто адекватную охрану.
Zudem hat das Gericht keine Erklärung dafür gegeben, warum es zulässt, dass er aufgrund derselben Veruntreuungsvorwürfe angeklagt wird, von denen er 2003 freigesprochen wurde. Более того, суд не предоставил никакого объяснения тому, почему он допускает судебный процесс на основании того же обвинения в растрате, в котором его признали невиновным в 2003 году.
Eigentlich ist nur der britische Premierminister betroffen, denn der US-Präsident wurde (zumindest bis jetzt) angesichts des offensichtlichen Erfolges im Irak von allen potenziellen Sünden freigesprochen. Фактически, оно относится только к британскому премьер-министру, поскольку президенту США (пока что) были отпущены все возможные грехи ввиду явного успеха иракской кампании.
Der Gerichtssekretär, Jorge Yánez, fuhr zum städtischen Gefängnis von San Nicolás de los Garza, um Jonás mitzuteilen, dass er freigesprochen worden sei und sein Fall zu den Akten gelegt würde. Служащий суда, Хорхе Янес, отправился в тюрьму муниципалитета Сан Николас в Гарзе, чтобы оповестить Йонаха, что он законно прощен и его дело будет закрыто.
Als weiterer Beweis der Politisierung einiger französischer Richter kann dienen, dass, sobald der ehemalige Ministerpräsident Dominique de Villepin vom Vorwurf einer Verleumdungskampagne gegen Präsident Nicolas Sarkozy freigesprochen wurde, der zuständige Staatsanwalt ankündigte, er würde gegen das Urteil des Gerichts in Berufung gehen und erneut strafrechtlich gegen de Villepin vorgehen. В качестве еще одного доказательства политизированной природы некоторых французских судей, как только с бывшего премьер-министра Доминика де Вильпена были сняты обвинения в попытке опорочить президента Николя Саркози, ведущий дело судья объявил, что он будет подавать апелляцию на решение суда и снова преследовать в судебном порядке де Вильпена.
Die von der Regierung mit der Untersuchung der staatlicherseits stillschweigend geduldeten Massaker an muslimischen Bürgern in Gujarat im Jahre 2002 beauftragte Kommission andererseits war eine bloße Vertuschungsaktion, bei der die Täter von aller Schuld freigesprochen wurden - was zu einer weiteren Zunahme des hausgemachten Terrorismus durch zutiefst desillusionierte indische Muslime geführt hat. Тем временем, комитет, на которого правительство возложило обязанности по расследованию массовых убийств мусульманских граждан в Гуярате в 2002г., на которые государство закрыло глаза, ограничился "обелением" событий, сняв всякую ответственность с виновников - и провоцируя дальнейший рост доморощенного терроризма со стороны глубоко недовольных индийских мусульман.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.