Sentence examples of "gassen" in German

<>
Ohne ein Zuhause und ohne Eltern schlafen sie in Gassen, verkaufen Zigaretten oder Zeitungen und betteln. Потеряв свои дома и родителей, они спят в переулках, продают сигареты или газеты и просят подаяния.
Und als wir durch die engen Gassen gingen, war es buchstäblich unmöglich, nicht in die Jauche und den Müll entlang der kleinen Häuser zu treten. И когда мы шли через тесные переулки, было буквально невозможным не наступить на нечистоты и мусор, наваленные вдоль маленьких домишек.
In den dunklen, überfüllten Gassen von Lahore, Karatschi, Peschawar oder Quetta sehnt man sich nicht nach demokratischem Liberalismus, sondern nach der Vereinigung der Gläubigen hinter dem einen wahren Glauben. В темных, перенаселенных переулках Лахора, Карачи, Пешавара или Кветты страстные желания направлены не в сторону демократического либерализма, а на то, чтобы верующие объединились вокруг одной истинной веры.
Durch diese enge Zusammenarbeit konnte den Ärmsten der Armen Polio-Impfstoff zur Verfügung gestellt werden, ob es sich nun um ein Kind auf einer windgepeitschten Insel des Kongo-Flusses oder um ein Baby aus einer schmalen Gasse in Delhi handelte. Такое тесное сотрудничество помогло доставить вакцину от полиомиелита самым беднейшим слоям населения, начиная с ребенка, живущего на продуваемом ветром острове на реке Конго, и заканчивая малышом, живущим в крошечном переулке в Дели.
Touristen schlendern gerne durch die engen Gassen, die nach Sternzeichen benannt sind. Туристы очень любят побродить по узеньким улочкам, названным в честь знаков Зодиака.
Schließlich ereignen sich diese Übergriffe im Allgemeinen nicht in irgendwelchen dunklen Seitengassen. Кроме того, как правило, подобные нападения не происходят в каком-нибудь темном дворе.
Vor jedem Schritt zu neuen Entdeckungen sind mehrere Misserfolge und Sackgassen zu bewältigen. На пути к новому открытию всегда бывает несколько неудачных попыток и тупиковых положений.
Wenn du Almosen gibst, sollst du nicht lassen vor dir posaunen, wie die Heuchler tun in den Schulen und auf den Gassen, auf dass sie von den Leuten gepriesen werden. Итак, когда творишь милостыню, не труби перед собою, как делают лицемеры в синагогах и на улицах, чтобы прославляли их люди.
Ältere Menschen ohne Einkommen starben in Lumpen gekleidet in den Gassen, während Familien der unteren Mittelschicht, ohne Arbeitslosenversicherung oder Sozialhilfe, in ununterbrochener Angst vor Krankheit oder Entlassung lebten, die ihr "Verderben" und möglicherweise Obdachlosigkeit bedeuten würden. Пожилые люди, не имевшие средств к существованию, погибали в лохмотьях на улице, в то время как семьи "низшего среднего класса" без страховки по безработице или пособий находились в постоянном страхе болезни или увольнения, что означало бы "крушение" и, вполне вероятно, необходимость жить на улице.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.