Verwendungsbeispiele von "genannte" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Das ist der so genannte Ödipuskomplex nach Freud. Это так называемый Эдипов комплекс по Фрейду.
Sie appelliert an das Mitleid, sie appelliert an die so genannte Wohltätigkeit. Она взывает к жалости, она взывает к чему-то именуемому благотворительностью.
Besorgt hat das der so genannte "Krieg gegen Terrorismus". В качестве примера можно привести так называемую "войну против терроризма".
Die so genannte "europäische Nachbarschaftspolitik" war bisher ein merkwürdiges Ding. Так называемая "Европейская политика соседства" до сих пор представляла собой нечто странное.
Man denke beispielsweise an die so genannte "Dienstleistungsrichtlinie" der Europäischen Kommission. Возьмем к примеру так называемую "служебную директиву" Европейской Комиссии.
Das so genannte Sicherheitsnetz hat entsprechend gelitten - genau wie Amerikas Arme. Так называемая система социальной безопасности, соответственно, страдает, так же как и бедное население Америки.
So scheint die so genannte "Charta der Grundrechte" Bürgerrechte zu schützen. Так называемая "Хартия основных прав", например, должна защищать гражданские свободы.
Wir nehmen an, dass die genannte Firma damit nicht einverstanden wäre Мы предполагаем, что названная фирма была бы с этим не согласна
Eines der Argumente für den Vietnamkrieg war die so genannte Domino-Theorie: Одним из аргументов в пользу вьетнамской войны был так называемый принцип домино.
Dann durchlief das Universum eine Phase exponentieller Ausdehnung, die so genannte Inflation. Затем Вселенная подверглась экспоненциальному расширению, называемому инфляционным.
So genannte ,,Ermächtigungsgesetze", die die Rechtsstaatlichkeit aussetzen, sind die ersten Waffen der Diktatoren. так называемое "принятие законов", приостанавливающих власть закона - это первое оружие диктаторов.
In Industrieländern wie den USA und Japan gibt es auch so genannte "Reservefonds". Развитые промышленные страны, такие как США и Япония, также имеют так называемые "резервные фонды".
Zum Beispiel konzentrieren sich so genannte "kluge Sanktionen" vermehrt auf die politische Führung. Например, так называемые ``умные санкции" более целенаправленно ориентированы на политическое руководство.
So genannte Lockzinssätze ermöglichten sogar noch niedrigere Ratenzahlungen in den ersten paar Jahren. Так называемые "дразнящие ставки" позволяли установить еще более низкий уровень выплат в течение первых нескольких лет:
So genannte "Fishing Expeditions" - also das wahllose Durchkämmen von Bankkonten - bleiben auch weiterhin tabu. Так называемый "подбор компрометирующих материалов", т.е. повальное рытьё в счетах банка, остаётся вне закона.
Wir hoffen bald Ihren Auftrag zu erhalten, wenn der genannte Preis Ihren Vorstellungen entspricht В случае, если названная цена соответствует Вашим представлениям, мы надеемся получить вскоре от Вас заказ
Eine Reihe von Ängsten betrifft den Arbeitsmarkt - die so genannte Frage des "polnischen Klempners". Одна группа опасений касается рынка труда - так называемый вопрос "польских водопроводчиков".
Im Mittelpunkt dieser Debatte steht die so genannte Doktrin der "Schutzverantwortung" (Responsibility to Protect). В центре этих споров лежит так называемая доктрина "обязательства защищать".
Barnier bevorzugt europäische Richtlinien, bei denen allen Mitgliedsländern einheitliche Vorschriften auferlegt werden - die so genannte "Maximalharmonisierung". Барнье выступает за европейские директивы, которые вводят единые правила для всех государств-членов - так называемые меры "максимальной гармонизации".
Das Problem der EU ist nicht ihre so genannte "Verfassungskrise", sondern vielmehr ihre fehlende erkennbare politische Identität. Проблема ЕС не в его так называемом "конституционном кризисе", а, скорее, в отсутствии узнаваемой политической идентичности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!