Usage examples of "gewohnheiten" in German with translation to Russian

<>
Gewohnheiten, Gewissheiten, Überzeugungen, Ausrufezeichen, Paradigmen, Dogmen. Привычки, очевичные факты, убеждения, восклицания, парадигмы, догмы.
Etablierte Gewohnheiten erklären die Sparquote Chinas vermutlich besser. Старые привычки, возможно, смогут лучше объяснить наличие высокого уровня сбережений в Китае.
Aber alte Gewohnheiten sind nun einmal schwer abzulegen. Но старые привычки трудно изменить.
Alte Gewohnheiten werden eben nicht so leicht abgelegt. Старые привычки живучи.
Aber es ist schwer, unsere erwachsenen Gewohnheiten zu unterbrechen. Но сложно переломить наши привычки, наши взрослые привычки.
Der dritte Schritt ist die Erschaffung neuer geistiger Gewohnheiten. Третий шаг, следующий за вторым, - это создание новых интеллектуальных привычек.
Die meisten unserer Spieler haben die im Spiel gelernten Gewohnheiten beibehalten. Большинство наших игроков сохранило привычки, которые они приобрели в этой игре.
Eine ernsthafte Neubewertung unserer Verhandlungstaktik und unserer alten Gewohnheiten ist notwendig. Здесь необходима серьезная переоценка наших тактик ведения переговоров и старых привычек.
Aber aristokratische Gewohnheiten sterben nicht so einfach aus, auch nicht in Sarkozys allgegenwärtigem System. Но аристократические привычки так легко не умирают, даже в чрезвычайно открытом режиме Саркози.
Wir befinden uns in der lähmenden Gewalt selbstzerstörerischer Gewohnheiten, aus denen wir nicht ausbrechen können. Мы находимся в парализующих тисках саморазрушительных привычек, от которых мы не можем избавиться.
Jedoch besteht jetzt die große Gefahr, dass die italienischen Politiker zu ihren alten Gewohnheiten zurückkehren. Однако сейчас существует высокий риск того, что итальянские политики вернутся к своим старым привычкам.
Die Häufigkeit der Themen in den Sätzen der Mitarbeiter verrät viel über deren Gewohnheiten und Vorurteile. Частота тем в предложениях сотрудников может многое рассказать об их привычках и предрассудках.
Außerdem, wie - glaubt man - solle unsere Regierung Millionen Bauern dazu bekommen, ihre überkommenen barbarischen Gewohnheiten aufzugeben? Кроме того, как правительство будет реализовывать программу, заставляющую миллионы фермеров бросить древнюю варварскую привычку?
Dieses Prinzip, dem alle zugestimmt haben, muss selbst dann durchgesetzt werden, wenn es alte Gewohnheiten und komfortable Einnahmen umwirft. Этот принцип, с которым согласились все стороны, должен быть приведен в жизнь, даже если он нарушает старые привычки и удобные доходы.
Ich bin begeistert vom Emailen, man kann denken, während man tippt, aber warum sollen wir alte Gewohnheiten für neue aufgeben? Я "за" имейл, и что надо думать пока пишешь, но зачем отказываться от старых привычек из-за новых?
Frankreich wendet einfach auf die EU-Regelungen seine eingefleischten Gewohnheiten an, nämlich seine eigene Kultur als etwas Außerordentliches zu erachten. Франция просто относится к правилам ЕС с позиций прочно укоренившейся привычки считать свою культуру исключительной.
Indiens erster und am längsten amtierender Ministerpräsident, Jawaharlal Nehru, verbrachte seine politische Karriere damit, seinem Volk die Gewohnheiten der Demokratie einzuimpfen: Джавахарлал Неру - первый и дольше всех продержавшийся на своем посту премьер-министр Индии, всю свою политическую карьеру прививал индийскому народу демократические привычки:
Die meisten Japaner denken sich wahrscheinlich, dass die anhaltende Wirtschaftskraft des Landes ihnen den Luxus ermöglicht, an diesen tief verwurzelten Gewohnheiten festzuhalten. Большинству японцев может казаться, что благодаря сохраняющейся экономической мощи они позволяют себе роскошь не отказываться от таких прочно укоренившихся привычек.
Natürlich dringen von Zeit zu Zeit unerwünschte Nachrichten und Werbemitteilungen zu uns vor, die mysteriöserweise mit unseren privatesten Gewohnheiten in Zusammenhang stehen. Конечно, от случая к случаю вторгаются нежелательные сообщения и реклама, которые таинственным образом оказываются связанными с нашим самыми сокровенными привычками.
Die Verspottung der Lebensart und des Glaubens von Minderheiten ist wohl etwas anderes als sich mit Gewohnheiten und Ansichten der Mehrheit zu identifizieren. Насмешки над образом жизни и верой меньшинств не совсем сравнимы с насмешками над привычками и взглядами, лелеемыми большинством.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!