Usage examples of "grundlegendste" in German with translation to Russian

<>
In vielen Fällen sind noch immer grundlegendste Forschungs- und Entwicklungsarbeiten erforderlich. Во многих случаях нам все еще нужны фундаментальные исследования и разработки.
Es ist das einfachste, grundlegendste Nahrungsmittel, das wir in den letzten zehntausend Jahren hatten. Поскольку это основная, основополагающая пища человечества за последние десять тысяч лет.
Das grundlegendste Problem allerdings bleibt die Einstellung. Остаётся главный вопрос - отношений.
Die wahrscheinlich grundlegendste Maßnahme ist allerdings die radikale Umstrukturierung der Arbeitsweise der Gewerkschaften. Действительно, наверное самым фундаментальным шагом является радикальная трансформация работы профсоюзов.
Ein Problem - wahrscheinlich das grundlegendste - ist, dass die europäische Integration nicht mehr die Vorstellungskraft der Europäer beflügelt. Одна проблема - возможно самая главная, состоит в том, что объединение Европы уже более не вдохновляет умы европейцев.
Das Recht, über seinen Körper und Geist bestimmen zu können - das auch das Recht beinhaltet, nicht gegen den eigenen Willen zum Drogenkonsum gezwungen zu werden - ist in gewisser Hinsicht das grundlegendste aller Rechte. Право суверенитета над своим разумом и телом, - которое также включает в себя право не подвергаться принуждению принимать наркотики против своей воли - представляет в некоторых отношениях самое фундаментальное из всех прав.
Eine neue Welle von Haushaltsdefiziten und Wechselkursinstabilitäten würde daher das grundlegendste und wertvollste Vermächtnis der neunziger Jahre infrage stellen: Новая волна бюджетных дефицитов и нестабильности валютных курсов, таким образом, поставит под вопрос самое главное и самое ценное наследие 1990-х:
Der grundlegendste dieser Werte ist die Demokratie, und zwar verstanden als etwas, das nicht nur regelmäßige Wahlen mit sich bringt, sondern auch die aktive und sinnvolle Beteiligung an Entscheidungen, wozu eine engagierte Zivilgesellschaft, starke Normen für die Informationsfreiheit sowie dynamische und verschiedenartige Medien, die nicht vom Staat oder ein paar Oligarchen kontrolliert werden, notwendig sind. Наиболее фундаментальной из данных ценностей является демократия, под которой понимаются не только периодические выборы, но и активное и осмысленное участие в процессе принятия решений, что требует наличия сознательного гражданского общества, надёжной свободы информационных норм, а также действенных и разнообразных средств информации, которые не контролируются государством или несколькими олигархами.
Die vielleicht grundlegendste Art, in der die dritte Partei helfen könnte, ist die, die Parteien daran zu erinnern, was wirklich auf dem Spiel steht. Может быть, самое главное, чем может помочь третья сторона, - это напомнить конфликтующим, что поставлено на карту.
Doch unter den Ökonomen ist man sich nicht einig, warum wir es mit dieser Schwemme zu tun haben, wie lange sie noch andauern wird und - die grundlegendste Frage - ob es sich dabei um eine gute Sache handelt. Но экономисты спорят по поводу того, почему возникло данное изобилие, как долго оно будет сохраняться и, самое главное, хорошо ли это.
So argumentiert beispielsweise - obwohl die Wahrscheinlichkeit einer Invasion als niedrig eingestuft wird - das Verteidigungsweißbuch des Jahres 2004, dass es die "grundlegendste Funktion" der SVKs sei, sich auf den schlimmsten Fall vorzubereiten, da sich eine ausreichende Verteidigungsfähigkeit nicht über Nacht herstellen lasse. Например, в то время как вероятность угрозы вторжения считается низкой, в проекте изменения оборонного законодательства за 2004 год утверждается, что "главной задачей" Сил самообороны должна быть готовность к самому худшему, потому что развить необходимые оборонные возможности за один день невозможно.
Sie erfordern tiefe, grundlegende Änderungen. Они требуют глубоких, фундаментальных перемен.
grundlegende Freiheiten und demokratische Institutionen. основных свобод и демократических институтов.
Und das würde zwei grundlegende Funktionen vereinen: И тогда оно может комбинировать две базовые функции:
Diese hat zwei grundlegende Elemente: И вот два главных ее элемента.
aber einige davon sind sehr grundlegend. но некоторые из них основополагающие.
Israel allerdings lehnt die grundlegenden Voraussetzungen dieser Roadmap unter Geltendmachung offenkundig inakzeptabler Vorbehalte und Bedingungen offiziell ab. Но Израиль официально отклонил ее основные исходные условия с явно недопустимыми пояснениями и предпосылками.
Diese Inkongruenz verursacht grundlegende Probleme. Это несоответствие приводит к фундаментальным проблемам.
Vier grundlegende Fakten bestimmen Blairs Rolle: Роль Блэра определяют четыре основных факта:
Hier sehen wir einen sehr grundlegenden Dienst. Вот в чём смысл базовых услуг:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!