Beispiele für die Verwendung von "heutige" im Deutschen

<>
Wissen Sie was heutige Führung macht? Вы знаете как выглядит сегодняшнее лидерство?
Unsere heutige Weltkarte zeigt uns über 200 Länder auf der Welt. На современной политической карте мира изображены более двухсот стран.
Bisher scheint es, dass das Unternehmen IBM die heutige Krise unbeschadet übersteht. Пока, кажется, IBM не причинил вреда нынешний кризис.
Die heutige Krise macht da keine Ausnahme; Сегодняшний кризис не является исключением;
Die zweite Sache ist eine wichtige Lektion über die heutige Welt. Вторая вещь - это важный урок, касающийся современного мира.
Der heutige Nahe Osten ist so, wie ihn die USA und Europa geschaffen haben. Нынешний Ближний Восток является конструкцией, разработанной в соответствии с планами США и Европы.
Das trifft auf die heutige Weltwirtschaft zu. Это можно применить к сегодняшней мировой экономике.
Der heutige Kampf in der islamischen Welt ist ein Kampf um ein Stück des muslimischen Geistes. Борьба в современном исламском мире - это борьба за часть разума мусульманина.
Eigentlich hat der heutige russische Staat kaum einen Grund, aktive Unterstützung hinter sich zu versammeln. В действительности, нынешнее российское государство вряд ли нуждается в организации активной поддержки.
Die heutige Pressekonferenz war seit langem geplant. Сегодняшняя пресс-конференция давно была запланирована.
Noch nie musste der Mensch Probleme von dem Umfang bewältigen, vor dem die heutige globale Gesellschaft steht. Нам никогда раньше не приходилось сталкиваться с проблемами такого масштаба, с которыми сейчас сталкивается глобальное взаимосвязанное современное общество.
Die heutige Ära der Globalisierung entwickelte sich mit der Verbreitung des Computers und des Internets. Нынешняя эра глобализации возникла параллельно с распространением компьютеров и Интернета.
Unsere heutige Art zu diagnostizieren ist die Mustererkennung. Диагнозы на сегодняшний день делаются распознаванием образов.
Sicher, man kann das heutige Russland kaum als Musterbeispiel der Demokratie bezeichnen, und nicht alle Trends sind ermutigend. Если быть честным, то и современная Россия вряд ли может называться примерной демократией, и не все существующие в ней тенденции обнадеживают.
Tatsächlich ist die heutige Regierung sehr viel effektiver als die von Boris Jelzin während der 1990er Jahre. И на самом деле, нынешняя администрация намного более эффективна, чем правительство Бориса Ельцина на протяжении 1990-х годов.
Die heutige Situation in Libyen ist nicht identisch. Ситуация в сегодняшней Ливии не такая.
Tatsächlich war Ceylon (das heutige Sri Lanka) zum Zeitpunkt seiner Unabhängigkeit der Demokratie und dem angelsächsischen Rechtssystem deutlich stärker verpflichtet als Malaya. Более того, на Цейлоне (современный Шри-Ланка) после получения независимости наблюдалась гораздо более сильная приверженность демократии и правовой системе общего права, чем в Малайе.
Stattdessen betrachtet die heutige Linke Wachstum, Finanzdisziplin und Wettbewerbsfähigkeit mit Pragmatismus und nicht als ideologisches rotes Tuch. Напротив, нынешние левые смотрят на экономический рост, финансовую дисциплину и конкурентоспособность с прагматической точки зрения, а вовсе не как на нечто идеологически неприемлемое.
Wird die heutige Regierung ihre Sache besser machen? Окажется ли сегодняшнее правительство лучше?
Der beklagenswerte Zustand der Wind- und Solarenergie zeigt die gewaltige Herausforderung, vor der wir stehen, wenn wir die heutige Technik wettbewerbsfähig und effizient machen wollen. Плачевное состояние ветровой и солнечной энергии показывает масштабные задачи, с которыми мы сталкиваемся в попытке сделать современные технологии конкурентоспособными и эффективными.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.