Exemplos de uso de "mitgliedschaft" em alemão

<>
Israel und die Nato - zwischen Mitgliedschaft und Partnerschaft Израиль и НАТО - между членством и партнерством
Die Aufnahme Chinas in die WTO wird eine weitere Stufe seiner Mitgliedschaft in der internationalen Gemeinschaft markieren. Заявка Китая на вступление в ВТО является еще одной стадией участия страны в международном сообществе.
Die britische Mitgliedschaft ist vielen in Europa wichtig. Членство Великобритании очень важно для многих в Европе.
Alle NATO-Länder müssen sich bewusst sein, dass die Mitgliedschaft im Bündnis implizite und explizite Verantwortlichkeiten mit sich bringt, um zu gewährleisten, dass ihre Streitkräfte über die Fähigkeit verfügen, auf dem modernen Schlachtfeld zu bestehen. Все страны НАТО должны понимать, что участие в альянсе предполагает скрытые и открытые обязательства для обеспечения для их вооруженных сил возможностей сражаться и побеждать на поле боя.
Neben der Mitgliedschaft bleiben noch weitere Fragen zu klären. Помимо членства, остается нерешенным целый ряд других вопросов.
Amerikas Mitgliedschaft in einem Netz multilateraler Institutionen von den UN bis zur NATO verringert vielleicht die Autonomie der USA, im Licht eines konstitutionellen Handels betrachtet, ist der multilaterale Bestandteil Amerikas aktueller Überlegenheit jedoch der Schlüssel zu ihrer Dauerhaftigkeit, weil er die Motivation verringert, Bündnisse gegen die USA zu schmieden. Участие Америки в паутине многосторонних образований от ООН до НАТО, может быть, и уменьшает автономию США, однако, если смотреть на это как на рациональную сделку, главной причиной долговечности сегодняшнего превосходства Америки являются именно многосторонние структуры, поскольку их наличие предоставляет меньше возможностей для образования альянсов против самих США.
Rückblickend sollte die Mitgliedschaft Russlands wahrscheinlich als Fehler betrachtet werden. Оглядываясь назад, членство России, возможно, следует считать ошибкой.
Ein besserer Lösungsansatz wäre langfristig zu denken und die Zugkraft der weichen Macht einzusetzen, Austauschprogramme zu initiieren und Kontakte mit der jungen Generation in Russland zu pflegen, die Mitgliedschaft des Landes in der Welthandelsorganisation und anderen marktorientierten Institutionen zu unterstützen sowie Unzulänglichkeiten direkt anzusprechen und nicht mit allgemeinen Tiraden oder Isolation darauf zu antworten. Лучшим подходом было бы настроиться на долгосрочный период, использовать мягкую власть привлечения, расширять обмены и контакты с новым поколением России, поддерживать ее участие в Мировой Торговой Организации и других ориентированных на рынок организациях и реагировать на недостатки особой критикой, а не всеобщими речами или изоляцией.
Die Mitgliedschaft ist auch wichtig für das internationale Ansehen Russlands. Членство также важно для международного статуса России.
Der erste Weg führt zur Mitgliedschaft in der Europäischen Union; Прежний путь ведет к членству в Европейском Союзе;
die Mitgliedschaft von als "nicht konform" beurteilten Ländern wurde suspendiert. членство не соответствующих стандартам стран приостановлено.
In der Vergangenheit wurde der Weg zur Mitgliedschaft über Assoziationsabkommen beschritten. Ранее путь к членству определяло Соглашение о присоединении.
Das Interesse dieser Länder an einer Mitgliedschaft war größtenteils geostrategischer Natur: Они стремились к членству, главным образом, по геостратегическим причинам:
Sie bringt Serbien ebenso einer Mitgliedschaft in der Europäischen Union näher. Это также приближает Сербию к членству в ЕС.
Die Mitgliedschaft in der Eurozone schließt Inflation und Abwertung als Anpassungsmechanismen aus. Членство в еврозоне мешает инфляции и девальвации выступить в роли регулирующих механизмов.
Die Mitgliedschaft in der internationalen Gemeinschaft kann nicht zum Sonderpreis abgegeben werden. Членство в международном сообществе не может предоставляться со скидкой.
Ich glaube, die CIA fragt nach dem Code für eine TED Mitgliedschaft. Я думаю, это из ЦРУ звонят, узнать код доступа к членству в TED.
Auch in Bezug auf das Personal hat die Mitgliedschaft im Sicherheitsrat erhebliche Folgen. Относительно членства в Совете Безопасности также возникают серьезные кадровые последствия.
Die Mitgliedschaft in der EU sollte nicht der bestimmende Faktor europäischer Staatskunst werden. Членство в Евросоюзе не должно быть определяющим фактором европейского искусства управлять государством.
Der IWF mit seiner globalen Mitgliedschaft ist weitaus repräsentativer und hat mehr Fachpersonal. МВФ, с его универсальным членством, является более представительным органом и имеет более опытный штат сотрудников.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.