Verwendungsbeispiele von "seltener" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Das ist ein seltener Zustand. Это редкое состояние.
Schwurgerichtsverfahren, die ohnehin nicht häufig stattgefunden haben, werden immer seltener. Слушание дел в суде присяжных, что и так было нечастым явлением, случается всё реже и реже.
Sie sind seltener als der Panda. Они даже более редки, нежели панды.
Das ist ein außergewöhnlich seltener Fungus. Это чрезвычайно редкий гриб.
Oder ein seltener Fall allgemeinen Organversagens? Или редкий случай общей недостаточности органов?
Sie werden seltener, weil wir sie fangen. Она становится редкой, потому что мы её ловим.
der auch, wie sich herausstellte, der Hauptveranstalter von Weinproben seltener Weine ist. который иногда организует знаменитые дегустации редких вин,
Doch ein solcher Wandel findet seltener statt als oft angenommen oder behauptet wird. Такие изменения, однако, происходят гораздо реже, чем многие предполагают.
Die "Netznannys" - wie Chinas Internetzensoren häufig genannt werden - blockieren sensible Artikel inzwischen seltener. "Сетевые няни", как часто называют цензоров китайского Интернета, стали реже блокировать критические статьи.
Eine Anmerkung zum Galvao, ein sehr seltener Vogel, der in Brasilien beheimatet ist. Пару слов о Гальвао, очень редком виде птиц, проживающем в Бразилии.
Dieser Anblick bietet sich in Ländern mit funktionierenden Gesundheitssystemen für psychisch Kranke wesentlich seltener. Это встречается гораздо реже в странах с функционирующими системами в области психического здоровья.
Und es stellt sich heraus, dass Sie seltener die Batterie tauschen, als Sie heutzutage tanken. Оказывается, делать это пришлось бы реже, чем заезжать на заправку.
In seltener Einigkeit mit den Demokraten hat die Bush-Administration eine substanzielle Erhöhung der Renten vorgeschlagen. При полном согласии обеих партий (редкий случай) администрация Буша предлагает значительно увеличить льготы для пожилых людей.
Ein seltener Fall, denn auf dem einen Band stand "Mars" geschrieben, und auf dem anderen "Jupiter". Случай особенно редкий, ибо на одной ленте было написано "Марс", а на другой - "Юпитер".
Mit seltener Entschlossenheit suspendierte Präsident Mesic alle zwölf Generäle vom Dienst und schickte sie in Pension. В одном из редких для него проявлений государственной решимости президент Месич отстранил от службы и заставил выйти на пенсию всех двенадцать офицеров.
Und noch seltener, wenn es von Selbst-Bewusstheit und Sprachbeherrschung begleitet wird, wie in meinem Fall. В моём случае еще более редкое, потому что я обладаю самоосмыслением и в совершенстве владею языками.
Vor Kurzem wurde ein seltener Versuch unternommen, die Qualität der Entscheidungsfindung in Lateinamerika und der Karibik zu verbessern. Недавно была предпринята редкая попытка улучшить качество принятия решений в Латинской Америке и в районе Карибского моря.
Sie erklärten, dass der Galvao-Vogel ein seltener und vom Aussterben bedrohter Papagei ist, der sich in schrecklicher Gefahr befindet. Они объяснили что птица Гальвао это редкий и вымирающий попугай который находится в страшной опасности.
Das Amt des Weltbankpräsidenten ist allerdings ein seltener Leckerbissen für den Präsidenten - die Ernennung ist nicht einmal Gegenstand einer Anhörung im Kongress. Но председательство во Всемирном банке - это редкий лакомый кусок для президента, поскольку назначение на эту должность не подлежит даже слушанию в Конгрессе.
Der Präsident selbst ist unser berühmtester Twitter-Nutzer, obwohl seine Tweets in letzter Zeit seltener geworden sind, während die von Senator McCain zugenommen haben. Что касается Президента - он наш самый популярный пользователь, хотя в последнее время он стал писать реже, а вот Сенатор МакКейн, наоборот, стал писать чаще.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!